Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1109

Page 1109

ਆਗੈ ਘਾਮ ਪਿਛੈ ਰੁਤਿ ਜਾਡਾ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਮਨੁ ਡੋਲੇ ॥ వేసవి కాలం యొక్క వేడి పోయింది మరియు శీతాకాలపు చలి ముందు ఉంది, అదే విధంగా యువత యొక్క శక్తి పోయింది మరియు వృద్ధాప్యం యొక్క బలహీనత సమీపిస్తోంది, ఈ ఆశ్చర్యాన్ని చూసి, నా మనస్సు భయంతో వణికిపోతుంది (ఎందుకంటే నేను ఇప్పటికీ మిమ్మల్ని గ్రహించలేదు).
ਦਹ ਦਿਸਿ ਸਾਖ ਹਰੀ ਹਰੀਆਵਲ ਸਹਜਿ ਪਕੈ ਸੋ ਮੀਠਾ ॥ చెట్టు కొమ్మలు ఆకుపచ్చగా ఉంటాయి మరియు అన్ని దిశలలో పచ్చదనం ఉంటుంది, మరియు నెమ్మదిగా రిపెన్ చేసే పండు తీపిగా ఉన్నట్లే, అదే విధంగా ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ఆరాధనతో గుర్తుంచుకునే వ్యక్తికి అతని ఆనందకరమైన కలయికతో ప్రతిఫలం లభిస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਅਸੁਨਿ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਬਸੀਠਾ ॥੧੧॥ ఓ నానక్, చెప్పండి: ఓ' నా ప్రియమైన దేవుడా, దయచేసి ఈ అసు మాసంలో నా హృదయంలో వ్యక్తమవుతుంది ఎందుకంటే సత్య గురువు (దైవిక పదం) ఇప్పుడు నా మధ్యవర్తిగా మారింది, || 11||
ਕਤਕਿ ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥ కటిక్ మాసంలో మాదిరిగానే, ఒక రైతు మునుపటి నెలల్లో నాటిన పంటల ప్రతిఫలాన్ని పొందుతాడు, అదే విధంగా, దేవునికి నచ్చిన విధంగా, తన క్రియల ప్రతిఫలాన్ని పొందుతాడు.
ਦੀਪਕੁ ਸਹਜਿ ਬਲੈ ਤਤਿ ਜਲਾਇਆ ॥ వాస్తవికత యొక్క సారాంశం ద్వారా జ్ఞానోదయం పొందిన దీపం (మనస్సు) సహజంగా వెలిగించబడుతుంది (ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని అందిస్తుంది).
ਦੀਪਕ ਰਸ ਤੇਲੋ ਧਨ ਪਿਰ ਮੇਲੋ ਧਨ ਓਮਾਹੈ ਸਰਸੀ ॥ ఆత్మ వధువు యొక్క దీపం (మనస్సు) దేవుని పట్ల ప్రేమ యొక్క నూనెతో జ్ఞానోదయం పొందుతుంది, ఆమె భర్త-దేవునితో ఐక్యమై, ఈ కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని ఉత్సాహంగా ఆస్వాదిస్తుంది.
ਅਵਗਣ ਮਾਰੀ ਮਰੈ ਨ ਸੀਝੈ ਗੁਣਿ ਮਾਰੀ ਤਾ ਮਰਸੀ ॥ ఆత్మ వధువు దుర్గుణాలచే గొంతు కోసి, ఆధ్యాత్మికంగా క్షీణిస్తుంది మరియు జీవిత లక్ష్యాన్ని సాధించడంలో విజయం సాధించదు; కానీ ఆమె దేవుని స్తుతి ని౦డి పాడడ౦ ద్వారా తన అహాన్ని తొలగిస్తే, అప్పుడు మాత్రమే ఆమె నిజ౦గా దుర్గుణాల ను౦డి తప్పి౦చుకు౦టు౦ది, అది విముక్తి పొ౦దుతు౦ది.
ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਦੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਅਜਹੁ ਤਿਨਾੜੀ ਆਸਾ ॥ దేవుడు నామం మరియు భక్తి ఆరాధనతో ఆశీర్వదించే వారు ఆధ్యాత్మికంగా స్థిరంగా ఉంటారు మరియు అతనితో ఐక్యం కావాలని ఆశిస్తున్నాను.
ਨਾਨਕ ਮਿਲਹੁ ਕਪਟ ਦਰ ਖੋਲਹੁ ਏਕ ਘੜੀ ਖਟੁ ਮਾਸਾ ॥੧੨॥ ఓ' నానక్, చెప్పండి: ఓ' దేవుడా! మా మనస్సు యొక్క తెరలను తెరవండి మరియు మీరు లేని క్షణం కూడా మీరు యుగాలు అనిపిస్తుంది. || 12||
ਮੰਘਰ ਮਾਹੁ ਭਲਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥ మంఘర్ యొక్క చల్లని నెల (నవంబర్-డిసెంబర్) ఆ ఆత్మ వధువుకు ఆహ్లాదకరంగా అనిపిస్తుంది, అతని హృదయంలో దేవుడు తన ప్రశంసలను పాడటం ఫలితంగా వ్యక్తమవుతు౦ది.
ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਰਵੈ ਮੈ ਪਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਭਾਵਏ ॥ నా నిత్య భర్త-దేవుడు ప్రేమతో తన పాటలని పాడుతున్న ఆ పుణ్యాత్మ వధువుకు సంతోషిస్తున్నాడు.
ਨਿਹਚਲੁ ਚਤੁਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਬਿਧਾਤਾ ਚੰਚਲੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥ సృష్టికర్త-దేవుడు మాత్రమే శాశ్వతుడు, జ్ఞాని మరియు సర్వజ్ఞుడు, అయితే మొత్తం ప్రపంచం నశించగలదు.
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੇ ਤਾ ਭਾਇਆ ॥ అది దేవునికి ప్రీతికరమైనప్పుడు, దైవిక జ్ఞానం, ధ్యానం మరియు దేవుని సుగుణాలను పొందుపరచడం ఆమెకు ఆహ్లాదకరంగా కనిపిస్తాయి.
ਗੀਤ ਨਾਦ ਕਵਿਤ ਕਵੇ ਸੁਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਦੁਖੁ ਭਾਗੈ ॥ దేవుని స్తుతిస్తూ పాటలు, రాగాలు, పద్యాలు వినడం ద్వారా, దేవుని నామాన్ని పఠించడం ద్వారా ఆమె బాధలు అదృశ్యమవుతాయి.
ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਅਭ ਭਗਤੀ ਪਿਰ ਆਗੈ ॥੧੩॥ ఓ' నానక్, ఆ ఆత్మ వధువు తన భర్త-దేవునికి ప్రియమైనది, ఆమె హృదయం నుండి ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధనను అతనికి అందిస్తుంది. || 13||
ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਪੜੈ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਰਸੁ ਸੋਖੈ ॥ పోహ్ (డిసెంబర్-జనవరి) నెలలో, వృక్ష జాలంలో రసాన్ని ఎండబెట్టే మంచు కురుస్తుంది, అదేవిధంగా నామం లేని ప్రజలు భౌతికవాదం యొక్క మంచు తమపై పడినట్లు ఆధ్యాత్మికంగా ఎండిపోతారు.
ਆਵਤ ਕੀ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਹਿ ਮੁਖੇ ॥ ఓ దేవుడా, నా మనస్సు, శరీరం మరియు నా నాలుకపై మీరు ఎందుకు వ్యక్తీకరించరు? (తద్వారా నేను ఆధ్యాత్మికంగా క్షీణించకపోవచ్చు).
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥ లోకజీవమైన దేవుడు ప్రతి ఒక్కరి మనస్సును, శరీరాన్ని వ్యాప్తి చేస్తున్నాడు, కాని అతనితో కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని గురువు యొక్క దైవిక పదం ద్వారా మాత్రమే ఆస్వాదించవచ్చు.
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ దేవుని సర్వోన్నత కాంతి గుడ్ల నుండి, గర్భం నుండి, చెమట నుండి మరియు భూమి నుండి జన్మించిన వారందరి హృదయాలను ప్రసరిస్తోంది.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤੇ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ਮਤਿ ਦੇਹੋ ॥ నా దయగల ప్రయోజకుడైన ఓ దేవుడా, మీ ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని నాకు ప్రసాదించండి మరియు నేను అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందేంత జ్ఞానాన్ని నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਰਸਿ ਰਸੀਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਨੇਹੋ ॥੧੪॥ దేవుని పట్ల ప్రేమ, ఆప్యాయతలు కలిగి ఉన్న ఓ నానక్, అతని ప్రేమ యొక్క అభిమానాన్ని ఆస్వాదిస్తాడు. || 14||
ਮਾਘਿ ਪੁਨੀਤ ਭਈ ਤੀਰਥੁ ਅੰਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥ మాగ్ (జనవరి-ఫిబ్రవరి) నెలలో, ప్రజలు పవిత్ర స్థలాలకు వెళతారు, కాని లోపల నిజమైన యాత్రా స్థలాన్ని గుర్తించిన వ్యక్తి నిష్కల్మషంగా మారతాడు;
ਸਾਜਨ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ਗੁਣ ਗਹਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥ ఆయన తన ప్రియమైన దేవుణ్ణి సహజ౦గా గ్రహిస్తాడు, ఆయన సద్గుణాలను తన హృదయ౦లో ఉ౦చుకు౦టాడు, ఆయన ఆయనలో విలీనమవుతాడు.
ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਣ ਅੰਕੇ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਬੰਕੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਸਰਿ ਨਾਵਾ ॥ నా అందమైన మరియు ప్రియమైన దేవుడా, నా హృదయంలో మీ సుగుణాలను పొందుపరచడం ద్వారా మరియు మీ ప్రశంసలను వినడం ద్వారా నేను మీకు సంతోషిస్తే, అప్పుడు నేను పవిత్రమైన ప్రదేశాలలో స్నానం చేసినట్లు భావిస్తాను.
ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਤਹ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਸਮਾਵਾ ॥ ఓ' దేవుడా, నేను నామంలో లీనమైపోవడానికి, గంగా, యమునా, సరస్వతి అనే త్రికూడలిలో స్నానం చేసి పవిత్ర స౦ఘ౦లో మునిగిపోడ౦ లా౦టిది.
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਪੂਜਾ ਪਰਮੇਸੁਰ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥ ప్రతి యుగానికి ఒకసారి వక్రంగా ఉన్న దేవుణ్ణి గ్రహించిన వాడు, ధర్మకార్యాలు, దానధర్మాలు, భక్తి ఆరాధనలన్నీ చేశాడు.
ਨਾਨਕ ਮਾਘਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਤਾ ॥੧੫॥ ఓ నానక్, మాఘ మాసంలో పవిత్ర ప్రదేశాలలో స్నానం చేయడానికి బదులుగా, దేవుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించుకునే అద్భుతమైన అమృతాన్ని ఆస్వాదించిన వ్యక్తి, అన్ని తీర్థస్థలాల్లో స్నానం చేసే యోగ్యతను పొందాడు. || 15||
ਫਲਗੁਨਿ ਮਨਿ ਰਹਸੀ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਭਾਇਆ ॥ ఫాల్గున (ఫిబ్రవరి-మార్చ్) నెలలో, దేవుని ప్రేమతో స్మరించే ఆత్మ వధువు మనస్సులో నిజమైన ఆనందం బాగా పెరిగింది, రంగులతో ఆడటం కంటే (హోలీ);
ਅਨਦਿਨੁ ਰਹਸੁ ਭਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ఆమె తన అహాన్ని విడిచిపెట్టినప్పుడు ఆమె ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉంది.
ਮਨ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਓ ॥ అది దేవునికి ప్రీతినిచ్చినప్పుడు, ఆమె తన మనస్సు నుండి భావోద్వేగ అనుబంధాలను తొలగిస్తుంది మరియు అప్పుడు, దేవుడు కనికరాన్ని అందిస్తాడు మరియు ఆమె హృదయంలో వ్యక్తమయ్యాడు.
ਬਹੁਤੇ ਵੇਸ ਕਰੀ ਪਿਰ ਬਾਝਹੁ ਮਹਲੀ ਲਹਾ ਨ ਥਾਓ ॥ ఇంతకు ముందు, నేను అనేక పవిత్ర దుస్తులతో అలంకరించుకున్నప్పటికీ మరియు ఆచారబద్ధమైన చర్యలు చేసినప్పటికీ, నిజమైన భక్తి లేకుండా దేవుని సమక్షంలో నాకు స్థానం దొరకలేదు.
ਹਾਰ ਡੋਰ ਰਸ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਪਿਰਿ ਲੋੜੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥ అవును, దేవుడు ఇష్టపడిన ఆత్మ వధువు, ఆమె హారాలు, ముత్యాల తీగలు, పరిమళద్రవ్యాలు మరియు సిల్కెన్ దుస్తులతో అలంకరించబడినట్లు ఆమె అన్ని ఆనందాలను ఆస్వాదించింది.
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗੁਰਿ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਨਾਰੀ ॥੧੬॥ గురువు తనతో కలిసిన ఆత్మ వధువు ఓ నానక్ తన భర్త దేవుణ్ణి తన హృదయంలో గ్రహించింది. || 16||
ਬੇ ਦਸ ਮਾਹ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਭਲੇ ॥ మంగళకరమైనవి పన్నెండు నెలలు, అన్ని ఋతువులు, చంద్ర మరియు సౌర రోజులు,
ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਸਾਚੇ ਆਏ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ॥ గంటల, క్షణాలు మరియు తక్షణాలు, వీరిలో నిత్య దేవుడు సహజంగా వ్యక్తమవుతు౦టాడు.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ਕਰਤਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ ప్రియమైన దేవుడు వ్యక్తమైనప్పుడు, అన్ని పనులు పరిష్కరించబడ్డాయి, ఎందుకంటే సృష్టికర్త-దేవునికి అన్ని మార్గాలు తెలుసు (ఒకరు విజయం సాధించడానికి).
ਜਿਨਿ ਸੀਗਾਰੀ ਤਿਸਹਿ ਪਿਆਰੀ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ॥ ఆత్మవధువు తనను సద్గుణాలతో అలంకరించిన భర్త-దేవునికి ప్రీతికరంగా మారింది మరియు ఆమె అతనితో ఐక్యం అయ్యే ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని పొందుతుంది.
ਘਰਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਜਾ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ॥ గురుకృప ద్వారా ముందుగా నిర్ణయించిన విధి నిగ్రహించబడిన ఆత్మవధువు, తన భర్త-దేవుడు ఆమెను అతనితో ఐక్యం చేసినప్పుడు సంతోషించింది.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html