Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1087

Page 1087

ਗੁਣ ਤੇ ਗੁਣ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥ ఒక వ్యక్తి సత్య గురువులో కలిసిపోయి (తన బోధలను అనుసరించి) దేవుని సద్గుణాలను పాడితే అప్పుడు అతను దేవుని పుణ్యనామాన్ని పొందుతాడు.
ਮੋੁਲਿ ਅਮੋੁਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ਵਣਜਿ ਨ ਲੀਜੈ ਹਾਟਿ ॥ కానీ నామం చాలా అమూల్యమైనది, దానిని ఏ ధరకు కొనుగోలు చేయలేము, మరియు దానిని ఏ దుకాణంలో కొనుగోలు చేయలేము.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ਹੈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ॥੧॥ ఓ నానక్, నామాన్ని పొందడానికి ధర గురువు బోధనలను అనుసరించడం, ఇది ఎల్లప్పుడూ దాని పూర్తి విలువను నిర్వహిస్తుంది మరియు ఎన్నడూ తగ్గించబడదు. || 1||
ਮਃ ੪ ॥ నాలుగవ గురువు:
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਭਰਮਸਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਨੀਤ ॥ నామం లేని వారు, జనన మరణ చక్రం గుండా శాశ్వతంగా తిరుగుతూ ఉంటారు.
ਇਕਿ ਬਾਂਧੇ ਇਕਿ ਢੀਲਿਆ ਇਕਿ ਸੁਖੀਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ కొందరు, లోకబంధాలలో బంధించబడ్డారు, కొందరు వీటిని కొంతవరకు వదులు చేశారు, మరికొందరు దేవుని ప్రేమతో నిండి, సంపూర్ణ శాంతికి కట్టుబడి ఉంటారు.
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਮੰਨਿ ਲੈ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਰੀਤਿ ॥੨॥ ఓ నానక్, దేవునిపై పూర్తి విశ్వాసాన్ని పెంపొందించే వ్యక్తి, అతని ప్రవర్తన మరియు జీవన విధానం సత్యవంతులు అవుతారు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਖੜਗੁ ਕਰਾਰਾ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, గురువు గారి నుంచి నేను పొందిన దివ్య జ్ఞానం చాలా దృఢమైన పదునైన కత్తిలాంటిది.
ਦੂਜਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗੜੁ ਕਟਿਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ ద్వంద్వత్వం, సందేహం, లోకఅనుబంధం, దురాశ, అహంకారపు కోటను నేను జయించినట్లు ఇది నా మనస్సు నుండి దుష్ట ప్రేరణలను తొలగించింది.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥ గురువాక్యాన్ని గురించి ఆలోచించటం ద్వారా, నా మనస్సులో దేవుని పేరు వ్యక్తమైంది.
ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਹਰਿ ਲਗਾ ਪਿਆਰਾ ॥ మహోన్నతుడు నీతిని, స్వీయ క్రమశిక్షణను పాటించడం ద్వారా నా బుద్ధిగా మారింది, దేవుడు నాకు ప్రియుడు అయ్యాడు.
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ఇప్పుడు నేను దేవుణ్ణి అనుభవిస్తున్నాను, ప్రతిచోటా శాశ్వత సృష్టికర్త. || 1||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਕੇਦਾਰਾ ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ ఓ సోదరుడా, కెడారా రాగ్ అన్ని మెలోడీలలో సర్వోన్నతమైనదిగా పరిగణించబడాలి, అది గాయకుడు గురువు యొక్క దైవిక పదం పట్ల ప్రేమను పెంచుకుంటే,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮਿਲਦੋ ਰਹੈ ਸਚੇ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦తో సహవసి౦చి దేవుని పట్ల ప్రేమను ఉ౦చుకు౦టు౦ది;
ਵਿਚਹੁ ਮਲੁ ਕਟੇ ਆਪਣੀ ਕੁਲਾ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥ లోపల నుంచి దుర్గుణాల మురికిని తొలగిస్తుంది, తన మొత్తం వంశాన్ని కూడా విముక్తి చేస్తుంది,
ਗੁਣਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਅਵਗਣ ਕਢੈ ਵਿਡਾਰਿ ॥ సద్గుణాల సంపదను కూడబెట్టి, నాశనం చేసి, తన పాపాలను తరిమివేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਮਿਲਿਆ ਸੋ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰੂ ਨ ਛੋਡੈ ਆਪਣਾ ਦੂਜੈ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ఓ' నానక్, అతను మాత్రమే దేవునితో ఐక్యంగా పరిగణించబడాలి, అతను తన గురువును ఎన్నడూ విడిచిపెట్టడు మరియు మాయ (ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి) పట్ల ప్రేమను పెంచడు. || 1||
ਮਃ ੪ ॥ నాలుగవ గురువు:
ਸਾਗਰੁ ਦੇਖਉ ਡਰਿ ਮਰਉ ਭੈ ਤੇਰੈ ਡਰੁ ਨਾਹਿ ॥ ఓ దేవుడా, నేను ఈ ప్రపంచ దుర్సముద్రాన్ని చూసినప్పుడు మరణానికి భయపడుతున్నాను; కానీ మీ పూజ్యమైన భయంతో నేను జీవిస్తున్నప్పుడు నేను దానికి భయపడను.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾ ਨਾਇ ॥੨॥ ఓ నానక్, నేను గురువు మాటను ప్రతిబింబించడం ద్వారా సంతృప్తి చెందుతాను మరియు దేవుని పేరును ధ్యానించడం ద్వారా నేను పారవశ్యంలో వికసిస్తాను. || 2||
ਮਃ ੪ ॥ నాలుగవ గురువు:
ਚੜਿ ਬੋਹਿਥੈ ਚਾਲਸਉ ਸਾਗਰੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥ ఓ సోదరా, ప్రపంచ సముద్రం దుర్గుణాల తరంగాలతో మథనం చేస్తోంది, కానీ నేను గురువు యొక్క దైవిక పదం యొక్క ఓడను నడపడం ద్వారా ఈ ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటుతాను.
ਠਾਕ ਨ ਸਚੈ ਬੋਹਿਥੈ ਜੇ ਗੁਰੁ ਧੀਰਕ ਦੇਇ ॥ గురువు తన మద్దతు నుఇస్తే, అప్పుడు ఈ సత్యపడవను నడపడం ద్వారా, నా ఆధ్యాత్మిక ప్రయాణంలో ఎలాంటి అడ్డంకి ఉండదు.
ਤਿਤੁ ਦਰਿ ਜਾਇ ਉਤਾਰੀਆ ਗੁਰੁ ਦਿਸੈ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥ నా గురువు గారు గమనిస్తూ ఉన్నారని నేను చూడగలను, కాబట్టి అతను ఖచ్చితంగా నన్ను దేవుని నివాసానికి తీసుకువెళుతున్నాడు.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ਮਾਨੁ ॥੩॥ ఓ నానక్, దేవుని దయతో గురువు యొక్క దైవిక నౌకను పొందుతాడు మరియు ఒకరు గౌరవంగా అతని ఉనికికి వెళతారు. || 3||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਨਿਹਕੰਟਕ ਰਾਜੁ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਈ ॥ ఓ సోదరా, గురుబోధల ద్వారా భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించి, ఎలాంటి చింత, దుఃఖం లేకుండా మీ జీవితాన్ని ఆనందదాయకంగా ఆస్వాదించండి.
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੈਠਾ ਨਿਆਉ ਕਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥ ఎందుకంటే నిత్య సింహాసనము మీద కూర్చొని న్యాయము చేస్తున్న దేవుడు, పరిశుద్ధ సమాజముతో మిమ్మల్ని ఐక్యము చేస్తాడు.
ਸਚਾ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా మరియు దేవుణ్ణి ధ్యానించడం ద్వారా, మీరు అతనిని గ్రహిస్తారు.
ਐਥੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥ ఇక్కడ ఈ జీవితంలో, దేవునికి ఇచ్చే ఆనందం మీ మనస్సులో వ్యక్తమవుతుంది, మరియు చివరికి మీ సహచరుడిగా ఉంటుంది.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੀ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥ ఈ అవగాహనతో గురువు ఆశీర్వదించే వ్యక్తి, అతను దేవుని పట్ల ప్రేమను పెంచుకుంటాడు. || 2||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਭੂਲੀ ਭੂਲੀ ਮੈ ਫਿਰੀ ਪਾਧਰੁ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ నేను ఆధ్యాత్మిక మార్గం నుండి తప్పిపోయాను మరియు తప్పుదారి పట్టాను, కాని ఎవరూ నాకు సరైన మార్గాన్ని చెప్పరు,
ਪੂਛਹੁ ਜਾਇ ਸਿਆਣਿਆ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਮੇਰਾ ਕੋਇ ॥ బహుశా, నేను వెళ్లి కొంతమంది జ్ఞానులను అడగాలి, బహుశా ఎవరైనా నా దుస్థితిని వదిలించుకోవచ్చు (మరియు నాకు సరైన మార్గాన్ని చెప్పండి).
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਜਨੁ ਉਤ ਹੀ ਠਾਇ ॥ సత్య గురు బోధను మనసులో ప్రతిష్ఠిస్తే, అప్పుడు ప్రియమైన దేవుడు కూడా హృదయంలో అక్కడ అనుభవిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀਐ ਸਿਫਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ఓ' నానక్, దేవుని పాటలని పాడటం మరియు ఆరాధనతో ఆయనను స్మరించడం ద్వారా ఒకరి మనస్సు (మరియు దాని సంచార ముగింపులు) తీర్చబడుతుంది. || 1||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు:
ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਆਪਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥ ఓ సహోదరుడా, ఆయన చిత్తము ప్రకారము దేవుడు చేయదగినది చేస్తాడు,
ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਬਖਸਿ ਲਏ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ దేవుడు క్షమిస్తున్న వ్యక్తి, ఆ వ్యక్తిలో వ్యక్తమవుతూ భక్తి ఆరాధన చేసే క్రియను తానే చేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਚਾਨਣੁ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੁਖ ਬਿਖੁ ਜਾਲੀ ਨਾਇ ॥੨॥ గురువును కలవడం ద్వారా దైవజ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం పొందిన ఓ నానక్; దేవుణ్ణి స్మరించడం ద్వారా మాయ వల్ల కలిగే వేదనలన్నింటినీ ఆయన కాల్చివేస్తు౦టాడు. || 2||
ਪਉੜੀ పౌరీ:
ਮਾਇਆ ਵੇਖਿ ਨ ਭੁਲੁ ਤੂ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਖਾ ॥ ఓ' స్వసంకల్పమూర్ఖుడు, లోకసంపద, శక్తి అయిన మాయను చూసి తప్పుదోవ పట్టించవద్దు.
ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਦਰਬੁ ਲਖਾ ॥ ఈ లోక౦ ను౦డి నిష్క్రమి౦చేటప్పుడు అది ఎవరితోనూ కలిసి రాదు, కాబట్టి ఈ లోక స౦పదను అబద్ధ సహచరుడిగా పరిగణి౦చ౦డి.
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਨ ਬੂਝਈ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਜਮ ਖੜਗੁ ਕਲਖਾ ॥ కానీ ఆధ్యాత్మికంగా అజ్ఞాని అయిన మూర్ఖుడు మరణఖడ్గం తన తలపై వేలాడుతోందని గ్రహించడు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਾ ॥ గురుకృపవలన దేవుని నామము యొక్క ఆన౦దాన్ని రుచిచూసినవారు మాత్రమే భౌతికవాదపు ప్రేమలో పడకు౦డా రక్షి౦చబడతారు.
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/