Page 766
ਸਾਝ ਕਰੀਜੈ ਗੁਣਹ ਕੇਰੀ ਛੋਡਿ ਅਵਗਣ ਚਲੀਐ ॥
நல்லொழுக்கங்கள் மனிதர்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ளப்பட்டால், தன் குறைகளை விட்டுவிட்டு சரியான பாதையில் செல்கிறான்.
ਪਹਿਰੇ ਪਟੰਬਰ ਕਰਿ ਅਡੰਬਰ ਆਪਣਾ ਪਿੜੁ ਮਲੀਐ ॥
மங்களகரமான குணங்களை அலங்கரித்து, மனதின் மென்மையான ஆடைகளை அணிந்தவர், காமக் கோளாறுகளை வென்று வாழ்க்கைப் போரில் வெற்றி பெறுகிறார்.
ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਭਲਾ ਕਹੀਐ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥
அப்படிப்பட்டவர் எங்கு சென்று அமர்ந்தாலும் சுப வார்த்தைகளை பேசி, தோஷங்களை வடிகட்டி நாம அமிர்தத்தை அருந்திக்கொண்டே இருப்பார்..
ਗੁਣਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ਵਾਸੁਲਾ ਕਢਿ ਵਾਸੁ ਲਈਜੈ ॥੩॥
ஒரு ஜீவனுக்கு குணங்களின் வடிவில் வாசனை திரவியங்கள் இருந்தால், பிறகு அறத்தின் நறுமணத்தை அவர் சுவாசித்துக் கொண்டே இருக்க வேண்டும்.
ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਈ ॥
கடவுள் தாமே அனைத்தையும் செய்கிறார், பின்னர் அவரைத் தவிர வேறு யாரை அழைக்க முடியும், ஏனென்றால் அவரைத் தவிர வேறு யாராலும் எதுவும் செய்ய முடியாது.
ਆਖਣ ਤਾ ਕਉ ਜਾਈਐ ਜੇ ਭੂਲੜਾ ਹੋਈ ॥
அவர் தவறு செய்திருந்தால் மட்டுமே அவரிடம் புகார் அளிக்கச் செல்லுங்கள்.
ਜੇ ਹੋਇ ਭੂਲਾ ਜਾਇ ਕਹੀਐ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਿਉ ਭੁਲੈ ॥
அவர் மறந்திருந்தால் மட்டும் போய் புகார் செய்யுங்கள் உலகைப் படைத்தவன் எந்தத் தவறும் செய்வதில்லை.
ਸੁਣੇ ਦੇਖੇ ਬਾਝੁ ਕਹਿਐ ਦਾਨੁ ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਿਵੈ ॥
உயிர்களின் பிரார்த்தனைகளைக் கேட்டு, அவற்றின் செயல்களைக் காண்கிறான்.
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਦਾਤਾ ਜਗਿ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
சொல்லாமலும், கேட்காமலும் உயிர்களுக்குத் தொண்டு செய்து கொண்டே இருக்கிறார் மற்றும் அதே உண்மை.
ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥੧॥੪॥
எல்லாவற்றையும் தானே செய்யும் போது, அப்படியானால் அவரைத் தவிர வேறு யாரை அழைக்க முடியும். ஏனென்றால் வேறு யாராலும் செய்ய முடியாது.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
சுஹி மஹாலா 1 ॥
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ॥
இறைவனின் பக்தியில் மூழ்கியிருந்த என் மனம் அவன் புகழைப் பாடி என் மனதை மகிழ்விக்கிறது.
ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਸਾਚ ਕੀ ਸਾਚਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
குரு எனக்கு சத்தியத்தின் ஏணியைக் கொடுத்துள்ளார் (பெயர்), அது எனக்கு உண்மையான மகிழ்ச்சியைத் தருகிறது.
ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਆਵੈ ਸਾਚ ਭਾਵੈ ਸਾਚ ਕੀ ਮਤਿ ਕਿਉ ਟਲੈ ॥
இது மனதிற்கு எளிதான மகிழ்ச்சியைத் தருகிறது, உண்மை மட்டுமே மகிழ்ச்சி அளிக்கிறது. மேலும் சத்தியத்தை அடைந்த ஞானத்தை எப்படித் தடுக்க முடியும்?
ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਸੁਗਿਆਨੁ ਮਜਨੁ ਆਪਿ ਅਛਲਿਓ ਕਿਉ ਛਲੈ ॥
ஸ்நானம், தானம், நல்ல அறிவு மற்றும் யாத்திரை மூலம் அந்த கடவுளை எப்படி மகிழ்விக்க முடியும், அவர் தான் தவறு செய்ய முடியாதவர்.
ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਨ ਦੋਈ ॥
வஞ்சகம், பற்றுதல் மற்றும் சிற்றின்பம் அனைத்தும் என் மனதில் இருந்து அழிக்கப்படுகின்றன. இப்போது என் மனதில் பொய், வஞ்சகம், தடுமாற்றம் எதுவும் இல்லை.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
இறைவனின் பக்தியில் ஆழ்ந்த என் மனம் அவரைத் துதித்துக்கொண்டே இருக்கிறது. அதுவே எனக்கு மகிழ்ச்சி அளிக்கிறது
ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥
இந்த உலகத்தை படைத்தவர், அந்தக் கடவுளைப் போற்ற வேண்டும்.
ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਮਨਿ ਮੈਲਿਐ ਕਿਨੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
ஒரு மனிதனின் மனம் அகங்காரத்தின் அழுக்குகளால் மூடப்பட்டு அவனது மனம் அழுக்காகிவிடும். பெயரின் அமிர்தத்தை ஒரு அபூர்வ மனிதர் மட்டுமே சுவைத்திருக்கிறார்.
ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਆ ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੋਲੁ ਕਰਾਇਆ ॥
நான் அமிர்தத்தை பெயர் வடிவில் கசக்கி, என்னுடைய இந்த மனதை குருவிடம் ஒப்படைத்துவிட்டேன். குருவால் செய்யப்பட்ட பெயரின் இந்த மதிப்பைப் பெற்றுள்ளேன்.
ਆਪਨੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਹਜਿ ਪਛਾਤਾ ਜਾ ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਲਾਇਆ ॥
நான் சத்தியத்தில் என் மனதை நிலைநிறுத்தியபோது, என் இறைவனை எளிதில் அடையாளம் கண்டுகொண்டேன்.
ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਕਿਉ ਮਿਲੈ ਹੋਇ ਪਰਾਇਆ ॥
எனக்குப் பிடித்திருந்தால் மட்டுமே அவர் காலடியில் அமர்ந்து அவரைப் புகழ்ந்து பாடுவேன். அந்நியனாக இருந்து நான் எப்படி அவரை சந்திக்க முடியும்.
ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨॥
இந்த உலகத்தை படைத்தவர், கடவுளைப் போற்ற வேண்டும்
ਆਇ ਗਇਆ ਕੀ ਨ ਆਇਓ ਕਿਉ ਆਵੈ ਜਾਤਾ ॥
ஹே சகோதரர்ரே கடவுள் தாமே வந்து என் இதயத்தில் குடியேறியபோது, எல்லாம் காணப்படுகின்றன.
ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤਾ ॥
இப்போது என் மனம் என் காதலியால் திருப்தியடைந்து, ஹரியின் அன்பால் நிரம்பியுள்ளது.
ਸਾਹਿਬ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਚ ਕੀ ਬਾਤਾ ਜਿਨਿ ਬਿੰਬ ਕਾ ਕੋਟੁ ਉਸਾਰਿਆ ॥
இறைவனின் வண்ணம் பூசிய என் மனம் அந்த உண்மையைப் பற்றி மட்டுமே பேசிக்கொண்டே இருக்கிறது. விந்து வடிவில் நீரைக் கொண்டு உடல் வடிவில் கோட்டை செய்தவர்.
ਪੰਚ ਭੂ ਨਾਇਕੋ ਆਪਿ ਸਿਰੰਦਾ ਜਿਨਿ ਸਚ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
ஆகாயம், காற்று, நெருப்பு, நீர் மற்றும் பூமி - இந்த ஐந்து கூறுகளின் நாயகன் கடவுள் தன்னைப் படைப்பவனாகவும், ஆன்மாவின் இருப்பிடத்திற்காக மனித உடலைப் படைத்தவனாகவும் இருப்பவன்.
ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ਤੂ ਸੁਣਿ ਪਿਆਰੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
ஹே அன்பே இறைவா! நீங்கள் என் வேண்டுகோளுக்கு செவிசாய்த்து, நான் தீமைகளால் பிறந்த பாவப் பிராணி. நீங்கள் விரும்பும் உயிரினம், உண்மையாகிறது.
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਸਾਚੀ ਮਤਿ ਹੋਈ ॥੩॥
எவனுடைய புத்தி உண்மையாகிறதோ அவனுக்கு பிறப்பும்- இறப்பும் இல்லை.
ਅੰਜਨੁ ਤੈਸਾ ਅੰਜੀਐ ਜੈਸਾ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ॥
நான் என் கண்களில் அதே ஆண்டிமனியை வைக்க வேண்டும், என் இறைவன் விருப்பப்படி
ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ॥
அவரே எனக்கு அறிவைக் கொடுத்தால், நான் மட்டுமே புரிந்துகொள்கிறேன், புரிந்துகொள்கிறேன், அறிவேன்.
ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵੈ ਆਪੇ ਮਨੂਆ ਲੇਵਏ ॥
அவரே எனக்கு அறிவூட்டுகிறார் மற்றும் என்னை வழிநடத்துகிறது மற்றும் என் மனதை தனக்கே செலுத்துகிறது.
ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਅਭੇਵਏ ॥
அவரே என்னை நல்ல செயல்களைச் செய்ய வைக்கிறார், அதை யார் மதிப்பிட முடியும்?
ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਪਾਖੰਡੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
எனக்கு தந்திரம், மந்திரம் மற்றும் பாசாங்குத்தனம் எதுவும் தெரியாது ராமனை இதயத்தில் வைத்து என் மனம் மகிழ்ச்சி அடைந்தது.
ਅੰਜਨੁ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਸੂਝੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਜਾਨਿਆ ॥੪॥
குருவின் வார்த்தையால் உண்மையை அறிந்தவன். பெயர் வடிவில் உள்ள சுர்மா அறிவு அவருக்கு மட்டுமே உண்டு.
ਸਾਜਨ ਹੋਵਨਿ ਆਪਣੇ ਕਿਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਹੀ ॥
பிரபு துறவிகள் எனக்கு சொந்தமாகிவிட்டால், நான் ஏன் வேறொருவரின் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும்?
ਸਾਜਨ ਰਾਤੇ ਸਚ ਕੇ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
என் அன்பான துறவிகள் சத்தியத்தில் ஆழ்ந்து இருக்கிறார்கள் உண்மை அவர்கள் இதயங்களில் வாழ்கிறது.
ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਾਜਨ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਬਾਇਆ ॥
என் உறவினர்கள் மனதளவில் மட்டுமே மகிழ்கிறார்கள், இது அவர்களின் கர்மம் தர்மம்
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਪੂਜਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚਾ ਭਾਇਆ ॥
அவர் கடவுளின் உண்மையான பெயரை மட்டுமே விரும்பினார் இதுவே அறுபத்தெட்டு புண்ணியங்களின் ஸ்நானம், தானம், வழிபாடு.