Page 525
ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧॥
குஜ்ரி ஸ்ரீ நாம்தேவ் ஜியின் போஸ்ட் ஹவுஸ் 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
ਜੌ ਰਾਜੁ ਦੇਹਿ ਤ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
கடவுளே! நீ எனக்கு ராஜ்யத்தைக் கொடுத்தால் அப்புறம் இதில் என் பெருமை என்ன?
ਜੌ ਭੀਖ ਮੰਗਾਵਹਿ ਤ ਕਿਆ ਘਟਿ ਜਾਈ ॥੧॥
என்னை பிச்சைக்காரனாக்கி பிச்சை கேட்டால் அப்போதும் இதில் எனக்கு என்ன இழப்பு?
ਤੂੰ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
ஹே என் மனமே! நீ ஹரியை வணங்கு. முக்தி என்ற பட்டத்தைப் பெறுவீர்கள்.
ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
இந்த வழியில் நீங்கள் இந்த உலகில் மீண்டும் பிறக்க மாட்டீர்கள்
ਸਭ ਤੈ ਉਪਾਈ ਭਰਮ ਭੁਲਾਈ ॥
கடவுளே ! நீயே முழு பிரபஞ்சத்தையும் படைத்துள்ளாய் அதுவே அதை வழிதவறச் செய்தது.
ਜਿਸ ਤੂੰ ਦੇਵਹਿ ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥
நீங்கள் யாருக்கு சம்மதம் தெரிவிக்கிறீர்கள், அவர் உங்களை புரிந்துகொள்கிறார்
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸਹਸਾ ਜਾਈ ॥
சத்குரு கிடைத்தால் மனதின் குழப்பம் அழிகிறது.
ਕਿਸੁ ਹਉ ਪੂਜਉ ਦੂਜਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਈ ॥੩॥
கடவுளே ! உன்னைத் தவிர நான் யாரை வணங்க வேண்டும்? ஏனென்றால், எனக்கு வேறு எந்த தகுதியும் தெரியவில்லை
ਏਕੈ ਪਾਥਰ ਕੀਜੈ ਭਾਉ ॥
பெரிய ஆச்சரியம் ஒரு கல்லை (சிலை செய்து) பயபக்தியுடன் வழிபடுவது ஆச்சரியம்.
ਦੂਜੈ ਪਾਥਰ ਧਰੀਐ ਪਾਉ ॥
இரண்டாவது கல் உதைக்கப்படுகிறது.
ਜੇ ਓਹੁ ਦੇਉ ਤ ਓਹੁ ਭੀ ਦੇਵਾ ॥
ஒரு கல் கடவுள் என்றால் மற்றொன்றும் கடவுள்
ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੧॥
நாம் என்று நாம்தேவ் கூறுகிறார் (சிலை வழிபாடு மட்டும் தவிர) கடவுளுக்கு மட்டுமே சேவை செய்
ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੧ ॥
குஜாரி கரு
ਮਲੈ ਨ ਲਾਛੈ ਪਾਰ ਮਲੋ ਪਰਮਲੀਓ ਬੈਠੋ ਰੀ ਆਈ ॥
ஹே சகோதரியே அந்தக் கடவுளிடம் மாயையின் அழுக்குச் சுவடு கூட இல்லை, அவர் அழுக்குக்கு அப்பாற்பட்டவர் அதாவது தூய்மையானவர் மேலும் சந்தனத்தின் நறுமணம் போல் அனைவரது உள்ளத்திலும் வந்து குடியேறியுள்ளது.
ਆਵਤ ਕਿਨੈ ਨ ਪੇਖਿਓ ਕਵਨੈ ਜਾਣੈ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥
கடவுள் வருவதை யாரும் பார்த்ததில்லை, அதனால்தான் அவனுடைய வடிவம் எப்படியிருக்கிறது என்பதை யாரால் அறிய முடியும்?
ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਕਿਣਿ ਬੂਝੀਐ ਰਮਈਆ ਆਕੁਲੁ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ஹே சகோதரியே எங்கும் நிறைந்திருக்கும் இறைவனின் குணங்களை யாரால் விவரிக்க முடியும் அவனுடைய இயல்பை யாரால் புரிந்து கொள்ள முடியும்? அவர் முழுமையற்றவர்.
ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਪੰਖੀਅਲੋ ਖੋਜੁ ਨਿਰਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
ஒரு பறவை வானத்தில் பறப்பது போல ஆனால் அவருடைய வழியைக் காண முடியாது.
ਜਿਉ ਜਲ ਮਾਝੈ ਮਾਛਲੋ ਮਾਰਗੁ ਪੇਖਣੋ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
தண்ணீரில் நீந்தும் மீன் போல ஆனால் அவனால் வழியைப் பார்க்க முடியவில்லை
ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਘੜੂਅਲੋ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿਆ ॥
தண்ணீருடன் வானத்தில் ஒரு மாயை போல நிரப்பப்பட்ட குடம் தெரியும் ஆனால் அதன் நிலையான இடம் கிடைக்கவில்லை அதாவது, கடவுளின் உறுதியான இருப்பிடத்தை அதே வழியில் அடைய முடியாது.
ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੋ ਜਿਨਿ ਤੀਨੈ ਜਰਿਆ ॥੩॥੨॥
நாம்தேவின் ஆண்டவர் விட்டல் பகவான் இப்படித்தான், மூன்று துன்பங்களையும் அழித்தவர்
ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੩
குஜ்ரி ஸ்ரீ ரவிதாஸ் ஜியின் படே கர் 3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
ਦੂਧੁ ਤ ਬਛਰੈ ਥਨਹੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ॥
பசுவின் மடியில் இருந்த பாலை கன்று எச்சில் விட்டது.
ਫੂਲੁ ਭਵਰਿ ਜਲੁ ਮੀਨਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥੧॥
சூறாவளி பூக்களை மணம் செய்தது மேலும் மீன்களால் நீர் மாசுபடுகிறது.
ਮਾਈ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਜਾ ਕਹਾ ਲੈ ਚਰਾਵਉ ॥
ஹே என் தாயே! கோவிந்தரை வணங்க என்ன பொருள் கொடுக்க வேண்டும்?
ਅਵਰੁ ਨ ਫੂਲੁ ਅਨੂਪੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
இதைவிட அழகான பூவை நான் காணவில்லை அது இல்லாததால் நான் கடவுளை அடைய முடியாதா?
ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥
சந்தன மரத்தைச் சுற்றி விஷப் பாம்புகள் சூழ்ந்துள்ளன.
ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਸਹਿ ਇਕ ਸੰਗਾ ॥੨॥
விஷமும், அமிர்தமும் கடலில் ஒன்றாக வாழ்கின்றன.
ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਹਿ ਬਾਸਾ ॥
கடவுளே! தூபம், தீபம், பிரசாதம் மற்றும் வாசனை திரவியங்களுடன்
ਕੈਸੇ ਪੂਜ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਦਾਸਾ ॥੩॥
அடியேன் எப்படி வழிபட முடியும்? ஏனெனில் அவையும் தூய்மையற்றவை
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਪੂਜ ਚਰਾਵਉ ॥
உடலையும் மனதையும் கடவுளிடம் ஒப்படைத்து வழிபட்டால்
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵਉ ॥੪॥
நிரஞ்சன் பிரபுவை குருவின் அருளால் காணலாம்
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਆਹਿ ਨ ਤੋਰੀ ॥
கடவுளே! நான் உன்னை வணங்க முடியாது என்றால்
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੫॥੧॥
பிறகு என் வேகம் என்னவாக இருக்கும்
ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀਉ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧
குஜ்ரி திரு. திரிலோச்சன் ஜியுவின் படே காரு
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்
ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥
இடைவெளி அழுக்காக இருந்தால் மற்றும் சுத்தம் செய்யப்படவில்லை மேலும் அவர் வெளியில் இருந்து அலட்சியமாக உடை அணிந்திருந்தாலும், அதன் அர்த்தம் என்ன?
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾਹੇ ਭਇਆ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥੧॥
ஹே சகோதரர்ரே உன் இதய தாமரையில் பிரம்மாவை அறியாமல் ஏன் சந்நியாசி ஆனாய்?