Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 1231

Page 1231

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ சரக் மஹால் 5.
ਲਾਲ ਲਾਲ ਮੋਹਨ ਗੋਪਾਲ ਤੂ ॥ ஹே அன்பே இறைவா! நீங்கள் அனைவருக்கும் பாதுகாவலர்
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਾਖਾਣ ਜੰਤ ਸਰਬ ਮੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਤੂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ பூச்சிகள், யானைகள், கற்கள் மற்றும் உயிரினங்கள் போன்றவை நீங்கள் அனைவரையும் வளர்க்கிறீர்கள்
ਨਹ ਦੂਰਿ ਪੂਰਿ ਹਜੂਰਿ ਸੰਗੇ ॥ நீங்கள் வெகு தொலைவில் இல்லை, நீங்கள் எப்போதும் எங்களைச் சுற்றி இருக்கிறீர்கள்.
ਸੁੰਦਰ ਰਸਾਲ ਤੂ ॥੧॥ நீங்கள் அழகாகவும், தாகமாகவும் இருக்கிறீர்கள்
ਨਹ ਬਰਨ ਬਰਨ ਨਹ ਕੁਲਹ ਕੁਲ ॥ நானக்கின் அறிக்கை, அட கடவுளே ! நீங்கள் சாதி மற்றும் குலத்திலிருந்து விடுபட்டவர்,
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਤੂ ॥੨॥੯॥੧੩੮॥ நீங்கள் மிகவும் அன்பானவர்
ਸਾਰਗ ਮਃ ੫ ॥ சரக் மஹால் 5.
ਕਰਤ ਕੇਲ ਬਿਖੈ ਮੇਲ ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਮੋਹੇ ॥ பொருள்களை இணைக்கும் மாயை நாடகங்கள், இது சூரியனையும் சந்திரனையும் கூட மயக்கியது.
ਉਪਜਤਾ ਬਿਕਾਰ ਦੁੰਦਰ ਨਉਪਰੀ ਝੁਨੰਤਕਾਰ ਸੁੰਦਰ ਅਨਿਗ ਭਾਉ ਕਰਤ ਫਿਰਤ ਬਿਨੁ ਗੋਪਾਲ ਧੋਹੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ அதன் கணுக்கால்களின் அழகிய தோற்றம் கோளாறுகளை உருவாக்குகிறது, அது பல சைகைகளைக் காட்டி கடவுளைத் தவிர அனைவரையும் ஏமாற்றுகிறது.
ਤੀਨਿ ਭਉਨੇ ਲਪਟਾਇ ਰਹੀ ਕਾਚ ਕਰਮਿ ਨ ਜਾਤ ਸਹੀ ਉਨਮਤ ਅੰਧ ਧੰਧ ਰਚਿਤ ਜੈਸੇ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਹੋਹੇ ॥੧॥ மூன்று உலகங்களும் மாயயால் மூடப்பட்டிருக்கும், சடங்குகளைத் தவிர்க்க முடியாது. உலக மக்கள் குருட்டுத்தனமான நாட்டங்களில் மூழ்கி, கடலின் அலைகளைப் போல மூழ்கிவிடுகிறார்கள்.
ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਦਾਸ ਕਾਟਿ ਦੀਨੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਓਹੇ ॥੨॥੧੦॥੧੩੯॥੩॥੧੩॥੧੫੫॥ கடவுளின் பக்தர்கள் விடுவிக்கப்பட்டனர் மற்றும் அவர்களின் எமனின் மையங்கள் வெட்டப்பட்டுள்ளன. ஹே நானக்! வீழ்ந்தவர்களைத் தூய்மைப்படுத்துபவரை வணங்குங்கள்.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ சதிகுர் பிரசாதி ॥
ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ரகு சாரங் மஹாலா 9 ॥
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਤੇਰੋ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥ ஹே மனிதனே! அல்லாஹ்வைத் தவிர உங்களுக்கு உதவியாளர் இல்லை.
ਕਾਂ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ பெற்றோர், மகன், மனைவி, சகோதரன் யாருக்கு (எப்போதும்) யார்?
ਧਨੁ ਧਰਨੀ ਅਰੁ ਸੰਪਤਿ ਸਗਰੀ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਅਪਨਾਈ ॥ பணம், செல்வம், நிலம், சொத்து மற்றும் சொத்து என நீங்கள் கருதியவை.
ਤਨ ਛੂਟੈ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਕਹਾ ਤਾਹਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥ இவற்றில் சில உடம்பை விட்டுப் போனவுடனே உன்னுடன் செல்லாது, பிறகு ஏன் அவற்றைப் பற்றிக் கொண்டிருக்கிறாய்?
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚਿ ਨ ਬਢਾਈ ॥ கடவுள் கருணை உள்ளவர், எப்போதும் துன்பங்களை நீக்குபவர், ஆனால் அவருடன் எந்த ஆர்வத்தையும் வளர்க்கவில்லை.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਜਗਤ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੨॥੧॥ நானக் கூறுகிறார், இரவில் ஒரு கனவு போல, உலகம் முழுவதும் ஒரு பொய்.
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ரகு சாரங் மஹாலா 9 ॥
ਕਹਾ ਮਨ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਲਪਟਾਹੀ ॥ ஹே மனமே! அவர் ஏன் பாடக் கோளாறுகளில் ஈடுபடுகிறார்.
ਯਾ ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਊ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ இந்த உலகில் யாரும் நிரந்தரமாக வாழ்வதில்லை, (மரணம் தவிர்க்க முடியாதது, எனவே) சில வருகின்றன சில செல்கின்றன.
ਕਾਂ ਕੋ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪਤਿ ਕਾਂ ਕੀ ਕਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਲਗਾਹੀ ॥ இந்த உடல், செல்வம், சொத்து யாருக்கு சொந்தமானது? பிறகு ஏன் அவளை காதலிக்கிறான்?
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਹੀ ॥੧॥ காணக்கூடியது எதுவோ, அவை அனைத்தும் மேகத்தின் நிழலைப் போல அழியக்கூடியவை.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਗਹੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਹਿ ਛਿਨ ਮਾਹੀ ॥ அகந்தையை விட்டு, துறவிகளிடம் அடைக்கலம் புகுங்கள், ஒரு நொடியில் இரட்சிப்பு.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥੨॥ நானக் கூறுகிறார், கடவுளை வணங்காமல் கனவில் கூட மகிழ்ச்சி இல்லை.
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ரகு சாரங் மஹாலா 9 ॥
ਕਹਾ ਨਰ ਅਪਨੋ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵੈ ॥ ஹேஅவன் ஏன் தன் பிறப்பை இழக்கிறான்.
ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸਿ ਰਚਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ நீங்கள் மாயாவின் போதையிலும், பாடங்களின் ரசத்திலும் மூழ்கியுள்ளீர்கள், நீங்கள் ஏன் கடவுளின் அடைக்கலத்தில் வரக்கூடாது.
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨੋ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਲੋਭਾਵੈ ॥ இந்த உலகம் முழுவதும் ஒரு கனவு போன்றது, பிறகு ஏன் இதைப் பார்த்து வருத்தப்படுகிறீர்கள்?
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਰਹਨੁ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ॥੧॥ பிறக்கும் அனைத்தும் அழிந்து விடும், யாரும் இங்கு நிரந்தரமாக இருப்பதில்லை
ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਸਾਚੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਇਹ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥ நீங்கள் இந்த பொய்யான உடலை உண்மையாக ஏற்றுக்கொண்டீர்கள், அப்படித்தான் பொய்யில் சிக்கிக் கொண்டீர்கள்.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਜਨੁ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਭਜਨ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥੩॥ நானக்கின் அறிக்கை, கடவுள் வழிபாட்டில் மனதை ஈடுபடுத்திக் கொள்ளும் அந்த நபர் மட்டுமே உலகத்தின் பிணைப்புகளிலிருந்து விடுபட்டவர்.
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ரகு சாரங் மஹாலா 9 ॥
ਮਨ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥ ஹே மனிதனே! நீங்கள் ஒருபோதும் உங்கள் இதயத்தால் கடவுளைப் புகழ்ந்ததில்லை.
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/