Page 1222
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
சரக் மஹால் 5.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ॥
பக்தர்களின் உயிர் கடவுள்,
ਬਿਖੈ ਰਸ ਭੋਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
அவர்கள் மகிழ்ச்சிக் கடலின் அமிர்தத்தையும், ராம நாமத்தையும் மட்டுமே குடிக்கிறார்கள் இந்த சாற்றை அனுபவிக்கவும்.
ਸੰਚਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਤਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਸੀਵਨਿ ॥
இந்த ராம நாமம் செல்வத்தை குவிக்கும் அவர்கள் மனதிலும் உடலிலும் இதில் மூழ்கியிருப்பார்கள்.
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਂਗ ਭਏ ਮਨ ਲਾਲਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸ ਖੀਵਨਿ ॥੧॥
அவன் மனம் இறைவனின் நிறத்தில் சிவப்பாக இருக்கும் ராமர் நாமத்தின் ரசத்தை குடிப்பார்கள்.
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਸਿਉ ਉਰਝਾਨੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਲੀਵਨਿ ॥
தண்ணீரில் சிக்கிய மீன் போல, அவ்வாறே அவர்கள் இராம நாமத்தில் மூழ்கிக் கிடக்கின்றனர்.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪਾਨ ਸੁਖ ਥੀਵਨਿ ॥੨॥੬੮॥੯੧॥
ஹே நானக்! சடக் போன்ற ஹரி-பண்ட் குடிப்பதன் மூலம் புனிதர்கள் மகிழ்ச்சியைப் பெறுகிறார்கள்.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
சரக் மஹால் 5.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਬੇਤਾਲ ॥
கடவுளின் பெயர் இல்லாத மனிதன் பேயைப் போன்றவன்.
ਜੇਤਾ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੇਤਾ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
அவர் எதைச் செய்தாலும் (சடங்குகள்) நிறைவேறும். எல்லா பந்தங்களும் அவனுக்கு நிகராக மாறும்.
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਰਤ ਅਨ ਸੇਵਾ ਬਿਰਥਾ ਕਾਟੈ ਕਾਲ ॥
கடவுளுக்கு சேவை செய்வதை விடுத்து மற்றவர்களுக்கு (கடவுள்களுக்கு) சேவை செய்வதன் மூலம் நேரத்தை வீணடிக்கிறார்.
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਤੁਮਰੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲ ॥੧॥
ஹே உயிரினமே! எமன் வந்து கொல்லும் போது, பிறகு உன்னை யார் பார்த்துக்கொள்வார்கள்.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
அட கடவுளே ! உமது அடியேனைக் காப்பாற்றுங்கள், நீங்கள் எப்போதும் கருணையுள்ளவர்.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥੬੯॥੯੨॥
நானக்கின் அறிக்கை, என் இறைவன் இன்பங்களின் இருப்பிடம், என் செல்வம் முனிவர்கள் மற்றும் பெரியவர்களின் நிறுவனமாகும்.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
சரக் மஹால் 5.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
ராமனை நினைவு செய்யும் நடத்தை மனதிலும் உடலிலும் செய்யப்பட வேண்டும்.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ਗੀਧੇ ਪੋਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
அவர் அன்பு-பக்தி மற்றும் புகழ்ச்சியால் மட்டுமே மகிழ்ச்சியடைகிறார் உலகத்தின் பிணைப்புகள் பாதிக்காது.
ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਇਹੁ ਸਾਧ ਕੋ ਆਚਾਰੁ ॥
இறைவனின் சங்கீர்த்தனத்தை காதுகளால் கேட்பதும், பஜனை செய்வதும் ஞானிகளின் வாழ்க்கை நடத்தை.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਸਥਿਤਿ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
அவரது இதயம் இறைவனின் தாமரை பாதங்களில் நிலைத்திருக்கிறது. இறைவனை வழிபடுவதே அவர்களின் வாழ்க்கைக்கு ஒரே ஆதாரம்.
ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਧਾਰੁ
ஹே தீனதயாளனே பிரபு! என் வேண்டுகோளைக் கேளுங்கள்; உனக்கு உதவி செய்
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਉਚਰਉ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੁ ॥੨॥੭੦॥੯੩॥
அதனால் நான் தினசரி மகிழ்ச்சியின் நிதியின் பெயரை ரசனையுடன் உச்சரிக்க முடியும், நானக் எப்போதும் உன்னிடம் சரணடைகிறான்.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
சரக் மஹால் 5.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ॥
கடவுளின் பெயர் இல்லாதவர் பின்தங்கியவர் என்று அழைக்கப்படுகிறார்.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਸਿਰੀਧਰ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਤ ਅੰਧ ਦੁਖ ਘੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
அவர் ஸ்ரீதர் எஜமானை நினைவில் கொள்ளவில்லை, மேலும் அவர் மிகவும் வருத்தப்படுகிறார்.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੀ ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਬਹੁ ਜੋਰੀ ॥
கடவுளின் பெயரை விரும்பாத அவர் பல மாறுவேடங்களை அணிந்துள்ளார்.
ਤੂਟਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਜਿਉ ਗਾਗਰਿ ਜਲ ਫੋਰੀ ॥੧॥
உடைந்த குடத்தில் தண்ணீர் நிற்காததால், அத்தகைய காதல் முறிவதற்கு அதிக நேரம் எடுக்காது.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਮਨੁ ਖਚਿਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਖੋਰੀ ॥
கடவுள் பக்தியின் சாற்றை அருளினால், மனம் அன்பின் சாற்றில் மூழ்க வேண்டும்.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਹੋਰੀ ॥੨॥੭੧॥੯੪॥
அட கடவுளே! வேலைக்காரன் நானக் உன் தங்குமிடத்திற்கு வந்திருக்கிறான், உன்னைத் தவிர எனக்கு யாரும் இல்லை
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
சரக் மஹால் 5.
ਚਿਤਵਉ ਵਾ ਅਉਸਰ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
அந்த சுபநிகழ்ச்சியை என் மனதில் நினைத்துப் பார்க்கிறேன்
ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
மென்மையான துறவிகளுடன் சேர்ந்து, தெய்வீகத்தைப் போற்ற வேண்டும்
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਜੇਤੇ ਕਾਮ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਬਿਰਥੇ ਜਾਂਹਿ ॥
கடவுளை வணங்காமல் நாம் செய்யும் அனைத்து வேலைகளும், எல்லாம் வீணாகப் போகிறது.
ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨਿ ਮੀਠੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥੧॥
முழுமையான பரவசம் மனதிற்கு இனிமையானது, அவரைத் தவிர வேறு யாரும் இல்லை.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਸੁਖ ਸਾਧਨ ਤੁਲਿ ਨ ਕਛੂਐ ਲਾਹਿ ॥
மந்திரங்களை உச்சரித்தல், சிக்கனம், கட்டுப்பாடு, வேலை மற்றும் மகிழ்ச்சிக்கான அனைத்து வழிகளும் இறைவனின் துதிகளுடன் ஒப்பிடும்போது பூஜ்ஜியமாகும்.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥੭੨॥੯੫॥
நானக் கூறுகிறார் மனமானது இறைவனின் தாமரை பாதங்களில் பிணைக்கப்பட்டு பாதங்களிலேயே லயிக்கிறது.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
சரக் மஹால் 5.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
என் உள் இறைவன் எப்போதும் என்னுடன் இருக்கிறார்.
ਆਗੈ ਕੁਸਲ ਪਾਛੈ ਖੇਮ ਸੂਖਾ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
இறைவனின் திருநாமத்தை எப்போதும் நினைவு செய்வதால் வெற்றியும் மகிழ்ச்சியும் கிடைக்கும்.