Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 1071

Page 1071

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥ அகங்காரத்தால் செய்யப்படும் சேவை பலனளிக்காது.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ அத்தகைய உயிரினம் வாழ்க்கை மற்றும் இறப்பு சுழற்சியில் சிக்கியுள்ளது.
ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥ அந்த தவமும் சேவையும் மட்டுமே நிறைவானது, என் கடவுளின் இதயத்திற்குப் பிரியமானது.
ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ ॥ ஹே ஆண்டவரே! உங்கள் குணங்களை நான் எப்படி விவரிக்க முடியும்,
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ நீ எல்லா உயிர்களின் மனதின் உணர்வுகளையும் அறிவாய்
ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥ ஹே படைப்பாளியே! நான் உங்களிடம் கேட்கும் ஒரே நன்கொடை நான் தினமும் உங்கள் பெயரைப் போற்றி வருகிறேன்.
ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ ॥ ஒரு மனிதனிடம் அதிகம் பேசுவதற்கு ஆணவமும் அதிகாரப் பெருமையும் இருக்கிறது
ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ ॥ சிலருக்கு நீதிமன்ற அதிகாரமும் செல்வமும் உண்டு.
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥ ஆனால் எனக்கு கடவுளைத் தவிர வேறு ஆதரவு இல்லை. ஹே படைப்பாளியே! நான் பணிவானவன், நீ என்னைக் காப்பாற்று
ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥ அவமரியாதை செய்பவர்களுக்கு நீங்கள் மகிழ்ச்சி அளிக்கும் போது மட்டுமே மரியாதை கொடுக்கிறீர்கள்.
ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ உலகில் மகிழ்ச்சியற்றவர்களாக இருக்கும் பல உலகங்கள் உள்ளன
ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥ ஹே ஆண்டவரே! நீங்கள் யாரை விரும்புகிறீர்களோ, நீங்கள் அவர்களை முதன்மைப்படுத்தியுள்ளீர்கள்.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥ பரமாத்மாவின் நாமத்தை எப்போதும் தியானிப்பவர்கள்.
ਤਿਨੀ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ குருவின் அருளால் முக்தி அடைந்தார்.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥ இறைவனை வணங்கியவர், அவருக்கு மட்டுமே மகிழ்ச்சி கிடைத்தது. அவருடைய சேவையின்றி உலகம் எவ்வளவு வருந்துகிறது.
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ॥ ஹே உலகின் தலைவரே! நீங்கள் எல்லா உயிர்களிலும் சுறுசுறுப்பாக இருக்கிறீர்கள்.
ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥ நெற்றியில் குருவின் அருளைப் பெற்ற இறைவனை ஒருவர் மட்டுமே பாடுகிறார்.
ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥ இறைவனின் அடைக்கலத்தில் இருந்து தான் மந்திரம் நிகழ்கிறது நானக் தனது அடிமைகளின் அடிமையும் கூட.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ மரு சொல்ஹே மஹாலா 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ சதிகுர் பிரசாதி॥
ਕਲਾ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਜਿਨਿ ਧਰਣਾ ॥ ஹே சகோதரர்ரே சக்தியை உருவாக்கி பூமியை வைத்திருப்பவர்."
ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਆ ਹੁਕਮੇ ਚਰਣਾ ॥ அவருடைய கட்டளைகளின் காலடியில் வானம் நிலைத்திருக்கிறது.
ਅਗਨਿ ਉਪਾਇ ਈਧਨ ਮਹਿ ਬਾਧੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥ நெருப்பை உருவாக்கி எரிபொருளில் பிணைத்து, அதனால் இறைவன் அனைவரையும் பாதுகாக்கிறான்
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਉ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ॥ எல்லா உயிர்களுக்கும் உணவை அளிப்பவர்,
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਆਪਾਹੇ ॥ அவரே அனைத்தையும் செய்ய வல்லவர்.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਸਹਾਈ ਹੇ ॥੨॥ ஒரு நொடியில் படைத்து அழிப்பவனே, அந்த இறைவன் உனக்குத் துணையாக இருக்கிறான்.
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ॥ தாயின் வயிற்றில் உன்னை வளர்த்தது யார்?
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਸਮਾਲਿਆ ॥ ஒவ்வொரு மூச்சிலும் வாயாலும் உனது துணையாகி உன்னைக் காத்தேன்."
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੩॥ எவருடைய மகிமை மிகப் பெரியதோ, அந்த அன்புக்குரியவரின் பெயரை ஒருவர் எப்போதும் உச்சரிக்க வேண்டும்.
ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਕਰੇ ਖਿਨ ਕੀਰੇ ॥ அவர் விரும்பினால், பெரிய சுல்தான்களையும் கான்களையும் ஒரு நொடியில் சிறு பூச்சிகளாக அதாவது பிச்சைக்காரர்களாக மாற்ற முடியும்.
ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਰੇ ॥ இறைவன் தன் அருளால் ஏழைகளைக் கூட அரசனாக்குகிறான்.
ਗਰਬ ਨਿਵਾਰਣ ਸਰਬ ਸਧਾਰਣ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥ அகந்தையை நீக்கும் கடவுள் சாதாரண மக்கள் அனைவருக்கும் துணையாக இருக்கிறார். யாருடைய பெருமையை எதனாலும் மதிப்பிட முடியாது.
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥ அவர் மதிக்கப்படுபவர் மற்றும் பணக்காரர்.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ யாருடைய மனதில் கடவுளின் நினைவு நிலைத்திருக்கிறது.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥ இந்த பிரபஞ்சத்தை உருவாக்கியவர், பரம கடவுள், நம் பெற்றோர், மகன், சகோதரர் மற்றும் உறவினர்.
ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਸਰਣਾ ਭਉ ਨਹੀ ਕਰਣਾ ॥ இறைவனிடம் அடைக்கலம் புகுபவரை எந்த பயமும் பாதிக்காது.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਹੈ ਤਰਣਾ ॥ துறவிகளின் கூட்டுறவில் ஒருவர் நிச்சயமாக கடலை கடக்க முடியும்.
ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਰਾਧੇ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥ மனத்தாலும், சொல்லாலும், செயலாலும் இறைவனை வழிபடுபவர், அவனுக்கு எந்த தண்டனையும் கிடைக்காது.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥ யாருடைய மனதிலும் உடலிலும் நற்பண்புகளின் களஞ்சியமான கடவுளின் நினைவு நிலைபெற்றுள்ளது
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵਿਆ ॥ பிறப்பு இறப்பு என்ற அலைச்சலில் அவன் அலைவதில்லை.
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸ ਕੀਆ ਸੁਖਿ ਡੇਰਾ ਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ਹੇ ॥੭॥ எப்பொழுது மனம் திருப்தியாகவும் மகிழ்ச்சியாகவும் இருக்கிறதோ, அப்போது எல்லா துக்கங்களும் அழிந்துவிடும் எல்லா மகிழ்ச்சியும் மனதில் உள்ளது.
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ॥ அந்த ஆண்டவர் நம் நண்பர்."
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/