Page 962
ਤਿਥੈ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥
tithai too samrath jithai ko-ay naahi.
¡Oh Dios! Ahí donde nadie puede estar, estás tú.
ਓਥੈ ਤੇਰੀ ਰਖ ਅਗਨੀ ਉਦਰ ਮਾਹਿ ॥
othai tayree rakh agnee udar maahi.
Tú nos proteges en el vientre materno y
ਸੁਣਿ ਕੈ ਜਮ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥
sun kai jam kay doot naa-ay tayrai chhad jaahi.
Escuchando tu nombre aun el mensajero de la muerte nos deja.
ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਪਾਹਿ ॥
bha-ojal bikham asgaahu gur sabdee paar paahi.
Uno puede nadar a través del océano terrible de la vida por la palabra del gurú.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥
jin ka-o lagee pi-aas amrit say-ay khaahi.
Sólo aquellos que añoran, obtienen el néctar del nombre.
ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥
kal meh ayho punn gun govind gaahi.
Alabar a Dios es la única buena acción en esta era.
ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥
sabhsai no kirpaal samHaalay saahi saahi.
El señor gracioso nos protege con cada respiración.
ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥
birthaa ko-ay na jaa-ay je aavai tuDh aahi. ||9||
¡Oh Dios! Nadie regresa con las manos vacías de tu corte.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਦੂਜਾ ਤਿਸੁ ਨ ਬੁਝਾਇਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਆਧਾਰੁ ॥
doojaa tis na bujhaa-iho paarbarahm naam dayh aaDhaar.
¡Oh señor supremo! Bendice a todos con el soporte de tu nombre.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
agam agochar saahibo samrath sach daataar.
¡Oh maestro! Eres insondable, inalcanzable, todopoderoso y verdadero.
ਤੂ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸਚੁ ਸਚਾ ਤੁਧੁ ਦਰਬਾਰੁ ॥
too nihchal nirvair sach sachaa tuDh darbaar.
No odies a nadie y siempre eres manifiesto. Verdadera es tu corte.
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
keemat kahan na jaa-ee-ai ant na paaraavaar.
Tu valor es inestimable y no tienes ningún fin.
ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਭੁ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥
parabh chhod hor je mangnaa sabh bikhi-aa ras chhaar.
Pedir algo que sea el señor es en vano y todos los placeres de Maya son iguales al polvo.
ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਸਚੁ ਸਾਹ ਸੇ ਜਿਨ ਸਚਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
say sukhee-ay sach saah say jin sachaa bi-uhaar.
Sólo serán reyes verdaderos aquéllos que estén en paz al comerciar con tu verdad.
ਜਿਨਾ ਲਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
jinaa lagee pareet parabh naam sahj sukh saar.
Los que están enamorados de Dios, habitan en la paz del equilibrio.
ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਆਰਾਧੇ ਸੰਤਨ ਰੇਣਾਰੁ ॥੧॥
naanak ik aaraaDhay santan raynaar. ||1||
¡Oh Nanak! Adora a Dios y busca el polvo de los pies de los santos.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਅਨਦ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਤ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥
anad sookh bisraam nit har kaa keertan gaa-ay.
Alabando a Dios uno encuentra éxtasis, dicha y paz.
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਛਾਡਿ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਨਾਇ ॥੨॥
avar si-aanap chhaad deh naanak uDhras naa-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Deja las demás astucias porque el nombre de Dios te salvará.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬਹੁਤੁ ਘਿਣਾਵਣੇ ॥
naa too aavahi vas bahut ghinaavanay.
¡Oh Dios! Uno no controla su ser odiando al mundo,
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬੇਦ ਪੜਾਵਣੇ ॥
naa too aavahi vas bayd parhaavanay.
Leyendo los vedas uno no controla su ser.
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥
naa too aavahi vas tirath naa-ee-ai.
Ni bañándose en las estaciones de peregrinos,
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਧਰਤੀ ਧਾਈਐ ॥
naa too aavahi vas Dhartee Dhaa-ee-ai.
Ni viajando por todo el mundo.
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਕਿਤੈ ਸਿਆਣਪੈ ॥
naa too aavahi vas kitai si-aanpai.
Ni practicando las astucias.
ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬਹੁਤਾ ਦਾਨੁ ਦੇ ॥
naa too aavahi vas bahutaa daan day.
Ni haciendo caridades.
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ॥
sabh ko tayrai vas agam agocharaa.
¡Oh señor insondable! Todo está en tus manos,
ਤੂ ਭਗਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ॥੧੦॥
too bhagtaa kai vas bhagtaa taan tayraa. ||10||
Sin embargo, están bajo la influencia de tus devotos y ellos se apoyan en tí.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਆਪੇ ਵੈਦੁ ਆਪਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ॥
aapay vaid aap naaraa-in.
¡Oh Dios! Eres el destructor de toda pena.
ਏਹਿ ਵੈਦ ਜੀਅ ਕਾ ਦੁਖੁ ਲਾਇਣ ॥
ayhi vaid jee-a kaa dukh laa-in.
Pues los médicos del mundo no han encontrado cura para el alma en pena.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਇਣ ॥
gur kaa sabad amrit ras khaa-in.
La palabra del gurú es el néctar ambrosial.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਣ ॥੧॥
naanak jis man vasai tis kay sabh dookh mitaa-in. ||1||
¡Oh Nanak! A través de la palabra del gurú todas las aflicciones son apaciguadas.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਹੁਕਮਿ ਉਛਲੈ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ॥
hukam uchhlai hukmay rahai.
Por la voluntad del señor uno se regocija. Por su voluntad conserva la paz.
ਹੁਕਮੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥
hukmay dukh sukh sam kar sahai.
Por su voluntad uno ve igual el dolor y el placer y
ਹੁਕਮੇ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਵੈ ਦਾਤਿ ॥
hukmay naam japai din raat. naanak jis no hovai daat.
Por su voluntad uno recita el nombre de Dios noche y día. ¡Oh Nanak! Aquél a quien él bendice, recita el nombre de Dios.
ਹੁਕਮਿ ਮਰੈ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥
hukam marai hukmay hee jeevai.
Por la voluntad de Dios uno muere y por su voluntad uno viene a este mundo.
ਹੁਕਮੇ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਡਾ ਥੀਵੈ ॥
hukmay naanHaa vadaa theevai.
Por su voluntad un pordiosero se vuelve rico y
ਹੁਕਮੇ ਸੋਗ ਹਰਖ ਆਨੰਦ ॥
hukmay sog harakh aanand.
Por su voluntad uno vive en dicha y éxtasis.
ਹੁਕਮੇ ਜਪੈ ਨਿਰੋਧਰ ਗੁਰਮੰਤ ॥
hukmay japai niroDhar gurmant.
Por su voluntad uno recita el mantra del gurú.
ਹੁਕਮੇ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥੨॥
hukmay aavan jaan rahaa-ay. naanak jaa ka-o bhagtee laa-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Por su voluntad uno se libera del ciclo del nacimiento y muerte.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਿ ਤੇਰਾ ਸੇਵਦਾਰੁ ॥
ha-o tis dhaadhee kurbaan je tayraa sayvdaar.
¡Oh Dios! Ofrezco mi vida en sacrificio al músico que te sirve;
ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਅਪਾਰ ॥
ha-o tis dhaadhee balihaar je gaavai gun apaar.
Ofrezco mi ser en sacrificio a aquel trovador que alaba sus virtudes.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਸੁ ਲੋੜੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
so dhaadhee Dhan Dhan jis lorhay nirankaar.
Bendito es el trovador a quien el señor ama.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਭਾਗਠੁ ਜਿਸੁ ਸਚਾ ਦੁਆਰ ਬਾਰੁ ॥
so dhaadhee bhaagath jis sachaa du-aar baar.
Bendito es el trovador que encuentra la puerta del señor.
ਓਹੁ ਢਾਢੀ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇ ਕਲਾਣੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣਾਰ ॥
oh dhaadhee tuDh Dhi-aa-ay kalaanay din rainaar.
Bendito es el trovador que canta tus alabanzas noche y día.
ਮੰਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਹਾਰਿ ॥
mangai amrit naam na aavai kaday haar.
Él sólo añora el néctar del nombre y nunca pierde la batalla de la vida.
ਕਪੜੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਰਹਦਾ ਲਿਵੈ ਧਾਰ ॥
kaparh bhojan sach rahdaa livai Dhaar.
Tu nombre verdadero es su alimento y ropa y medita en tu nombre.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਗੁਣਵੰਤੁ ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੁ ॥੧੧॥
so dhaadhee gunvant jis no parabh pi-aar. ||11||
Virtuoso es el trovador que se enamora de Dios.