Page 958
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਵਿਣੁ ਤੁਧੁ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਿਰਿ ਦੁਖਾ ਕੈ ਦੁਖ ॥
vin tuDh hor je mangnaa sir dukhaa kai dukh.
¡Oh señor! Pedir algo a alguien que no seas tú, es como cargar el cargo de las tristezas a cuesta.
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤੋਖੀਆ ਉਤਰੈ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ॥
deh naam santokhee-aa utrai man kee bhukh.
Dame tu nombre para que mi mente esté satisfecha y la hambre de mi mente se sacie.
ਗੁਰਿ ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਹਰਿਆ ਕੀਤਿਆ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਮਨੁਖ ॥੨॥
gur van tin hari-aa keeti-aa naanak ki-aa manukh. ||2||
¡Oh Nanak! El gurú ha hecho florecer toda vegetación, ¿No es una verdadera maravilla que me bendigas a mi, el ser humano?
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸੋ ਐਸਾ ਦਾਤਾਰੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
so aisaa daataar manhu na veesrai.
Nunca te olvides de aquél dador,
ਘੜੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾ ਸਰੈ ॥
gharhee na muhat chasaa tis bin naa sarai.
Ni siquiera por un instante podrías hacer algo por ti mismo, si la gracia de tu señor no estuviera contigo.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਕਿਆ ਕੋ ਲੁਕਿ ਕਰੈ ॥
antar baahar sang ki-aa ko luk karai.
Oh Dios, Tú estás conmigo por dentro y por fuera, ¿cómo podría uno esconder algo de Ti?
ਜਿਸੁ ਪਤਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
jis pat rakhai aap so bhavjal tarai.
Aquél a quien le proteges su honor, ese ser logra cruzar el terrible mar de las existencias materiales.
ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ਤਪਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
bhagat gi-aanee tapaa jis kirpaa karai.
Sólo será supremo y perfecto, aquél en quien tu poder se manifieste.
ਸੋ ਪੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ਜਿਸ ਨੋ ਬਲੁ ਧਰੈ ॥
so pooraa parDhaan jis no bal Dharai.
Él es el ser supremo y más sublime.
ਜਿਸਹਿ ਜਰਾਏ ਆਪਿ ਸੋਈ ਅਜਰੁ ਜਰੈ ॥
jisahi jaraa-ay aap so-ee ajar jarai.
Aquel a quien él bendice con la tolerancia, aguanta lo inaguantable.
ਤਿਸ ਹੀ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਮਨਿ ਧਰੈ ॥੩॥
tis hee mili-aa sach mantar gur man Dharai. ||3||
El que enaltece el mantra del gurú en su mente, encuentra a Dios (verdad).
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਰਾਗ ਸੁਰੰਗੜੇ ਆਲਾਪਤ ਸਭ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
Dhan so raag surangrhay aalaapat sabh tikh jaa-ay.
Benditas son esas notas musicales, que al cantarlas, permiten que uno se libere de todas sus angustias.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਜੰਤ ਸੁਹਾਵੜੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਦੇ ਨਾਉ ॥
Dhan so jant suhaavrhay jo gurmukh japday naa-o.
Benditas sean las criaturas que habitan en el nombre por la gracia del gurú.
ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jinee ik man ik araaDhi-aa tin sad balihaarai jaa-o.
Ofrezco mi ser en sacrificio a los que han meditado en Dios con toda contemplación.
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਹਮ ਬਾਛਦੇ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
tin kee Dhoorh ham baachh-day karmee palai paa-ay.
Yo anhelo el polvo de sus pies, pero es encontrado por una buena fortuna.
ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਗੋਵਿਦ ਕੈ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jo ratay rang govid kai ha-o tin balihaarai jaa-o.
Ofrezco mi ser en sacrificio a los que permanecen imbuidos en la remembranza de Dios.
ਆਖਾ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਲਹੁ ਰਾਇ ॥
aakhaa birthaa jee-a kee har sajan maylhu raa-ay.
He compartido con ellos el secreto de mi Alma y así rezo, oh amigos, condúzcanme hasta mi Dios.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
gur poorai maylaa-i-aa janam maran dukh jaa-ay.
El gurú perfecto me ha unido a Dios y así no entro en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੧॥
jan naanak paa-i-aa agam roop anat na kaahoo jaa-ay. ||1||
¡Oh Nanak! He encontrado al señor insondable e infinito y no divago más.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev Ji , El quinto canal divino.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਘੜੀ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਰੁ ॥
Dhan so vaylaa gharhee Dhan Dhan moorat pal saar.
Bendita, bendita es la hora, el segundo, el momento.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਦਿਨਸੁ ਸੰਜੋਗੜਾ ਜਿਤੁ ਡਿਠਾ ਗੁਰ ਦਰਸਾਰੁ ॥
Dhan so dinas sanjogrhaa jit dithaa gur darsaar.
Bendito será el día, la oportunidad propicia, en la que logre tener la visión del Gurú.
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
man kee-aa ichhaa pooree-aa har paa-i-aa agam apaar.
Logré todo lo que quería encontrando al señor infinito.
ਹਉਮੈ ਤੁਟਾ ਮੋਹੜਾ ਇਕੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
ha-umai tutaa mohrhaa ik sach naam aaDhaar.
Mi ego se ha eliminado , el apego se ha disipado y el nombre de Dios se ha vuelto el soporte de mi vida.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ਹਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
jan naanak lagaa sayv har uDhri-aa sagal sansaar. ||2||
¡Oh Nanak! Sumergiéndose en la alabanza de Dios el mundo entero es salvado.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਦਿਤੀਅਨੁ ॥
sifat salaahan bhagat virlay ditee-an.
Sólo un extraordinario ha podido encontrar la alabanza de Dios.
ਸਉਪੇ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰ ਫਿਰਿ ਪੁਛ ਨ ਲੀਤੀਅਨੁ ॥
sa-upay jis bhandaar fir puchh na leetee-an.
Él no pide las cuentas de acciones a aquél a quien bendice con su alabanza.
ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਰੰਗੁ ਸੇ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ॥
jis no lagaa rang say rang rati-aa.
Aquel que se enamora de Dios, permanece enamorado de Dios.
ਓਨਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਇਕਾ ਉਨ ਭਤਿਆ ॥
onaa iko naam aDhaar ikaa un bhati-aa.
El nombre de Dios es el único soporte de su vida y su alimento.
ਓਨਾ ਪਿਛੈ ਜਗੁ ਭੁੰਚੈ ਭੋਗਈ ॥
onaa pichhai jag bhunchai bhog-ee.
Siguiéndolo el mundo entero está en paz.
ਓਨਾ ਪਿਆਰਾ ਰਬੁ ਓਨਾਹਾ ਜੋਗਈ ॥
onaa pi-aaraa rab onaahaa jog-ee.
Ellos aman a Dios y Dios pertenece a ellos.
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਆਇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ॥
jis mili-aa gur aa-ay tin parabh jaani-aa.
El que encuentra al gurú, recibe la sabiduría del señor.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਜਿ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੪॥
ha-o balihaaree tin je khasmai bhaani-aa. ||4||
Ofrezco mi ser a aquéllos con quienes el señor está complacido.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਦੋਸਤੀ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਰੰਗੁ ॥
har iksai naal mai dostee har iksai naal mai rang.
Mi señor es mi único amigo y mi bienamado.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਸਜਣੋ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਸੰਗੁ ॥
har iko mayraa sajno har iksai naal mai sang.
El señor es mi compañero y mi amigo.
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਗੋਸਟੇ ਮੁਹੁ ਮੈਲਾ ਕਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
har iksai naal mai gostay muhu mailaa karai na bhang.
Sólo hablo con mi señor y él no me voltea la espalda nunca y ni rompe la amistad conmigo.
ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਕਦੇ ਨ ਮੋੜੈ ਰੰਗੁ ॥
jaanai birthaa jee-a kee kaday na morhai rang.
Él conoce mi dolor y no me deja de amar.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਮਸਲਤੀ ਭੰਨਣ ਘੜਨ ਸਮਰਥੁ ॥
har iko mayraa maslatee bhannan gharhan samrath.
Él señor es mi único consejero y es capaz de hacer todo.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਦਾਤਿਆ ਜਗ ਹਥੁ ॥
har iko mayraa daataar hai sir daati-aa jag hath.
El señor es mi dador y bendice a todos los mendigos.
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦੀ ਮੈ ਟੇਕ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ॥
har iksai dee mai tayk hai jo sir sabhnaa samrath.
Me apoyo sólo en Dios y es el todopoderoso.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ॥
satgur sant milaa-i-aa mastak Dhar kai hath.
El gurú verdadero ha puesto su mano sobre mi frente y me ha unido a la verdad.