Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 957

Page 957

ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ raamkalee kee vaar mehlaa 5 Var de Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਜੈਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਣੀਦਾ ਤੈਸੋ ਹੀ ਮੈ ਡੀਠੁ ॥ jaisaa satgur suneedaa taiso hee mai deeth. Logré ver al gurú y comprobar su gloria.
ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾ ਬਸੀਠੁ ॥ vichhurhi-aa maylay parabhoo har dargeh kaa baseeth. Él une a los separados al señor y es el intercesor en la corte de Dios.
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ਕਟੇ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥ har naamo mantar darirhaa-idaa katay ha-umai rog. Él engarza el nombre de Dios en nuestro corazón y nos libera de la enfermedad del ego.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਪਇਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥ naanak satgur tinaa milaa-i-aa jinaa Dhuray pa-i-aa sanjog. ||1|| Dice Nanak, el señor ha unido a sólo aquellos al gurú verdadero que así lo tenían escrito en su destino.
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਇਕੁ ਸਜਣੁ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਇਕੁ ਵੈਰੀ ਸਭਿ ਵਾਦਿ ॥ ik sajan sabh sajnaa ik vairee sabh vaad. Si Dios es mi amigo, entonces todos se tornan amigables conmigo, si él es hostil hacia mí, así se mostrarán los demás.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਲਿਆ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਬਾਦਿ ॥ gur poorai daykhaali-aa vin naavai sabh baad. El gurú me ha revelado que sin el nombre de Dios todo es en vano.
ਸਾਕਤ ਦੁਰਜਨ ਭਰਮਿਆ ਜੋ ਲਗੇ ਦੂਜੈ ਸਾਦਿ ॥ saakat durjan bharmi-aa jo lagay doojai saad. Los que se aferran a la dualidad vagan en las matrices una y otra vez.
ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ jan naanak har parabh bujhi-aa gur satgur kai parsaad. ||2|| Nanak conoció a Dios a través de la bendición del gurú verdadero.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਥਟਣਹਾਰੈ ਥਾਟੁ ਆਪੇ ਹੀ ਥਟਿਆ ॥ thatanhaarai thaat aapay hee thati-aa. Dios mismo creó el universo.
ਆਪੇ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਹੀ ਖਟਿਆ ॥ aapay pooraa saahu aapay hee khati-aa. Él es el único mercader perfecto y él mismo gana su propia utilidad.
ਆਪੇ ਕਰਿ ਪਾਸਾਰੁ ਆਪੇ ਰੰਗ ਰਟਿਆ ॥ aapay kar paasaar aapay rang rati-aa. Él mismo permanece complacido con la expansión del mundo que hizo.
ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ਅਲਖ ਬ੍ਰਹਮਟਿਆ ॥ kudrat keem na paa-ay alakh barahmati-aa. Nadie puede hablar del límite de su poder.
ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਬੇਅੰਤ ਪਰੈ ਪਰਟਿਆ ॥ agam athaah bay-ant parai parti-aa. Él es insondable, infinito y grandioso.
ਆਪੇ ਵਡ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਆਪਿ ਵਜੀਰਟਿਆ ॥ aapay vad paatisaahu aap vajeerti-aa. Él mismo es el rey del mundo y él mismo es el mercader.
ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਕੀਮ ਕੇਵਡੁ ਮਟਿਆ ॥ ko-ay na jaanai keem kayvad mati-aa. Nadie puede estimar su valor y ni conoce su castillo.
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟਿਆ ॥੧॥ sachaa saahib aap gurmukh pargati-aa. ||1|| Verdad es el maestro y a través del gurú él se manifiesta.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰਿਆ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਲਿ ॥ sun sajan pareetam mayri-aa mai satgur dayh dikhaal. ¡Oh señor mío! ¡Oh querido! Escúchame, úneme al gurú verdadero.
ਹਉ ਤਿਸੁ ਦੇਵਾ ਮਨੁ ਆਪਣਾ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥ ha-o tis dayvaa man aapnaa nit hirdai rakhaa samaal. Le entregaré mi todo y lo enalteceré en mi corazón sin parar.
ਇਕਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਹਰਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ikas satgur baahraa Dharig jeevan sansaar. Sin el gurú verdadero el mundo entero es maldito.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਸਦ ਹੀ ਵਰਤੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ jan naanak satgur tinaa milaa-i-on jin sad hee vartai naal. ||1|| ¡Oh Nanak! Sólo aquellos que viven en la presencia de Dios, encuentran al gurú verdadero.
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਚਾ ਮਿਲਣ ਕੀ ਕਿਉ ਪਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹਿ ॥ mayrai antar lochaa milan kee ki-o paavaa parabh tohi. ¡Oh Dios! Sólo busco tener tu visión. ¿Cómo podré llegar hasta tí?
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜੋ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਹਿ ॥ ko-ee aisaa sajan lorh lahu jo maylay pareetam mohi. He hecho amistad con mi amigo, el Gurú, quien me ha conducido hasta tí.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਇ ॥ gur poorai maylaa-i-aa jat daykhaa tat so-ay. El gurú me ha unido a Dios y por donde sea que yo vea, veo la presencia de Dios.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ jan naanak so parabh sayvi-aa tis jayvad avar na ko-ay. ||2|| Nanak ha alabado a Dios y no hay nadie que iguale su grandeza.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਦੇਵਣਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ॥ dayvanhaar daataar kit mukh salaahee-ai. ¿Cómo te voy a alabar? Oh mi Dios siempre dador, siempre benévolo.
ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੀਐ ॥ jis rakhai kirpaa Dhaar rijak samaahee-ai. Tú nos sostienes a todos y nos provees de alimento diario.
ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਵਸਿ ਸਭਨਾ ਇਕ ਧਰ ॥ ko-ay na kis hee vas sabhnaa ik Dhar. El señor es el soporte de todos y no hay nadie más que él.
ਪਾਲੇ ਬਾਲਕ ਵਾਗਿ ਦੇ ਕੈ ਆਪਿ ਕਰ ॥ paalay baalak vaag day kai aap kar. Él mismo nos toma de la mano y nos apoya como su hijo.
ਕਰਦਾ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥ kardaa anad binod kichhoo na jaanee-ai. Sus maravillas son múltiples y no sabemos el por qué ni el dónde.
ਸਰਬ ਧਾਰ ਸਮਰਥ ਹਉ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਣੀਐ ॥ sarab Dhaar samrath ha-o tis kurbaanee-ai. Ofrezco mi ser en sacrificio a él, pues es todopoderoso y el soporte de la vida de todos.
ਗਾਈਐ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਗਾਵਣ ਜੋਗਿਆ ॥ gaa-ee-ai raat dinant gaavan jogi-aa. Cantemos su alabanza siempre, pues él es digno de toda alabanza.
ਜੋ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ਤਿਨੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗਿਆ ॥੨॥ jo gur kee pairee paahi tinee har ras bhogi-aa. ||2|| Los que se aferran a los pies del gurú, prueban el néctar del nombre.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਭੀੜਹੁ ਮੋਕਲਾਈ ਕੀਤੀਅਨੁ ਸਭ ਰਖੇ ਕੁਟੰਬੈ ਨਾਲਿ ॥ bheerhahu moklaa-ee keetee-an sabh rakhay kutambi naal. Al Dios que nos asiste en los grandes apuros y salva nuestra familia.
ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸਭਾਲਿ ॥ kaaraj aap savaari-an so parabh sadaa sabhaal. Él mismo realiza nuestras tareas y meditamos en él siempre.
ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੰਠਿ ਲਾਇਦਾ ਲਹੁੜੇ ਬਾਲਕ ਪਾਲਿ ॥ parabh maat pitaa kanth laa-idaa lahurhay baalak paal. Él nos sostiene, pues somos sus pequeños niños.
ਦਇਆਲ ਹੋਏ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ da-i-aal ho-ay sabh jee-a jantar har naanak nadar nihaal. ||1|| Todos se han vuelto compasivos con nosotros. ¡Oh Nanak! El señor me salvó con su mirada graciosa.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top