Page 901
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ
raag raamkalee mehlaa 5 ghar 2 dupday
Raag Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La segunda casa, Dupadas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú.
ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥
gaavhu raam kay gun geet.
Alaba a Dios sin parar.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japat param sukh paa-ee-ai aavaa ga-on mitai mayray meet. ||1|| rahaa-o.
¡Oh amigo mío! Recitando el nombre de Dios el ciclo del nacimiento y muerte se rompe.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥
gun gaavat hovat pargaas.
Alabándolo la mente se ilumina con la sabiduría y
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
charan kamal meh ho-ay nivaas. ||1||
Y uno habita en los pies del loto de Dios.
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
santsangat meh ho-ay uDhaar.
¡Oh Nanak! Uno es emancipado en la sociedad de los santos.
ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥
naanak bhavjal utras paar. ||2||1||57||
Él nada a través del océano terrible de la vida.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
gur pooraa mayraa gur pooraa.
Mi gurú es el señor todopoderoso.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam jap sadaa suhaylay sagal binaasay rog kooraa. ||1|| rahaa-o.
Recitando el nombre de Dios uno permanece en éxtasis para siempre y se libera de todas las enfermedades nacidas por maya.
ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
ayk aaraaDhahu saachaa so-ay.
El señor es la verdad y alábalo siempre.
ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
jaa kee saran sadaa sukh ho-ay. ||1||
En su santuario todas las dichas son encontradas siempre.
ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥
need suhaylee naam kee laagee bhookh.
Ahora duermo en paz y siempre añoro el nombre de Dios.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥
har simrat binsay sabh dookh. ||2||
Recordando a Dios todas las aflicciones se han acabado.
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sahj anand karahu mayray bhaa-ee.
¡Oh hermano mío! Regocíjate en el estado de equilibrio ,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥
gur poorai sabh chint mitaa-ee. ||3||
El gurú perfecto me ha liberado de todas las aflicciones.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
aath pahar parabh kaa jap jaap.
¡Oh Nanak! Recita el nombre de Dios todo el tiempo,
ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥
naanak raakhaa ho-aa aap. ||4||2||58||
Él mismo me protege.
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩
raag raamkalee mehlaa 5 parh-taal ghar 3
Raag, Ramkali Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Padtal, La tercera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
narnarah namaskaaraN.
Me postro ante el señor supremo siempre.
ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan thalan basuDh gagan ayk aykaNkaaraN. ||1|| rahaa-o.
Sólo el señor prevalece en el agua, la tierra y en el cielo.
ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥
haran Dharan pun punah karan.
Él destruye el mundo entero y luego él mismo lo crea.
ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥
nah girah niraNhaaraN. ||1||
Él no tiene ningún hogar ni tiene necesidad de comer.
ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥
gambheer Dheer naam heer ooch mooch apaaraN.
Él es profundo, paciente, la joya del nombre, lo más alto de lo alto e infinito.
ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥
karan kayl gun amol naanak balihaaraN. ||2||1||59||
¡Oh Nanak! Ofrezco mi ser en sacrificio al señor maravilloso, el tesoro de las joyas preciosas.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
roop rang suganDh bhog ti-aag chalay maa-i-aa chhalay kanik kaaminee. ||1|| rahaa-o.
Muchos seres vivos engañados por los placeres mundiales ya han abandonado el mundo.
ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥
bhandaar darab arab kharab paykh leelaa man saDhaarai.
Estás tan orgulloso de tus incalculables tesoros que te dan seguridad,
ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥
nah sang gaamnee. ||1||
Sin embargo, no puedes llevar nada contigo al final.
ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥
sut kaltar bharaat meet urajh pari-o bharam mohi-o ih birakh chhaamnee.
Uno está envuelto en sus hijos, esposa, hermanos y amigos, pero todo es transitorio como la sombra pasajera del árbol.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥
charan kamal saran naanak sukh sant bhaavnee. ||2||2||60||
¡Oh Nanak! El santo está en éxtasis en el santuario de los pies de Dios.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥
raag raamkalee mehlaa 9 tipday.
Raag Ramkali, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino, Tipadas.
ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
ray man ot layho har naamaa.
¡Oh mente! Apóyate en el nombre de Dios,
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai simran durmat naasai paavahi pad nirbaanaa. ||1|| rahaa-o.
Recitando su nombre el intelecto malvado es destruido y uno encuentra la salvación.
ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
badbhaagee tih jan ka-o jaanhu jo har kay gun gaavai.
Afortunado es aquél que canta las alabanzas de Dios.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥
janam janam kay paap kho-ay kai fun baikunth siDhaavai. ||1||
Los pecados de todas sus encarnaciones son lavadas y él obtiene el recinto celestial (Vaikuntha).