Page 896
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥
jis kee tis kee kar maan.
El señor que es el maestro de este universo y toda la riqueza,
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
aapan laahi gumaan.
Camina en su voluntad y deja tu ego.
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
jis kaa too tis kaa sabh ko-ay.
El que te parió, todo pertenece a él.
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
tiseh araaDh sadaa sukh ho-ay. ||1||
Adorándolo uno vive en éxtasis para siempre.
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥
kaahay bharam bharmeh bigaanay.
¡Oh tonto ser! ¿Por qué te extravías en la duda?
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa kichh kaam na aavai mayraa mayraa kar bahut pachhutaanay. ||1|| rahaa-o.
A veces nos ponemos a decir "esto es mío", pero sin el nombre de Dios nada nos sirve.
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥
jo jo karai so-ee maan layho.
Lo que sea que haga el señor, considéralo lo único bueno.
ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥
bin maanay ral hoveh khayh.
El que niega su voluntad es reducido al polvo.
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
tis kaa bhaanaa laagai meethaa.
Extraordinario es aquél que ama la voluntad de Dios,
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥
gur parsaad virlay man voothaa. ||2||
Y el señor llega a habitar en la mente de un extraordinario por la gracia del gurú.
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥
vayparvaahu agochar aap.
Dios es despreocupado y más allá del pensamiento,
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥
aath pahar man taa ka-o jaap.
Recita el nombre de Dios todo el tiempo en tu mente.
ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥
jis chit aa-ay binsahi dukhaa.
Aquél que lo recuerda, ninguna de las aflicciones le tocan.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥
halat palat tayraa oojal mukhaa. ||3||
Su rostro reverbera en aquí y también en el más allá.
ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
ka-un ka-un uDhray gun gaa-ay.
¿Puede uno llevar la cuenta de los que habían sido salvados a través de la alabanza de Dios?
ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥
ganan na jaa-ee keem na paa-ay.
Pues, uno no podría ni contratos ni evaluarlos.
ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥
boodat loh saaDhsang tarai.
Así como el hierro pesado flota en el barco , así aun el pecador nada a través del océano terrible de la vida en la sociedad de los santos.
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥
naanak jisahi paraapat karai. ||4||31||42||
¡Oh Nanak! Sólo aquel que tiene la gracia del señor, se une a la sociedad de los santos.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
man maahi jaap bhagvant.
Recita el nombre de Dios en tu mente,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥
gur poorai ih deeno mant.
Éste es el mantra del gurú perfecto.
ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥
mitay sagal bhai taraas.
De este modo uno se libera de todo miedo y problemas y
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥
pooran ho-ee aas. ||1||
Logra todo lo que quiera.
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
safal sayvaa gurdayvaa.
El servicio al gurú es fructífero,
ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keemat kichh kahan na jaa-ee saachay sach alakh abhayvaa. ||1|| rahaa-o.
La gloria del señor verdadero, inalcanzable, misterioso no se puede evaluar.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
karan karaavan aap. tis ka-o sadaa man jaap.
Él mismo es capaz de hacer y causar todo y enaltécelo en tu mente siempre.
ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
tis kee sayvaa kar neet. sach sahj sukh paavahi meet. ||2||
¡Oh amigo! Siempre alábalo y así encontrarás la paz del equilibrio y la verdad.
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥
saahib mayraa at bhaaraa.
Mi maestro es el todopoderoso,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
khin meh thaap uthaapanhaaraa.
Él mata y resucita a uno en un instante.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥
tis bin avar na ko-ee. jan kaa raakhaa so-ee. ||3||
Salvo él no existe nadie más que sea capaz de hacer algo. Él es el único protector de nuestra alma.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
kar kirpaa ardaas suneejai.
¡Oh señor! Sé compasivo y escucha mi oración,
ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
apnay sayvak ka-o darsan deejai.
Bendíceme a tu sirviente con tu visión.
ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥
naanak jaapee jap jaap.
Nanak sólo recita el nombre de Dios,
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥
sabh tay ooch jaa kaa partaap. ||4||32||43||
Pues su gloria es inefable.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
birthaa bharvaasaa lok. thaakur parabh tayree tayk.
El soporte del otro hombre es inútil. ¡Oh Dios! Me apoyo sólo en tí.
ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
avar chhootee sabh aas. achint thaakur bhaytay guntaas. ||1||
He dejado todas mis esperanzas y he encontrado el señor, el tesoro de la virtud.
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
ayko naam Dhi-aa-ay man mayray.
¡Oh mente mía! Sólo medita en el nombre,
ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaaraj tayraa hovai pooraa har har har gun gaa-ay man mayray. ||1|| rahaa-o.
Recitando el nombre de Dios todas tus tareas serán realizadas.
ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
tum hee kaaran karan.
¡Oh Dios! Eres capaz de crear todo.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥
charan kamal har saran.
He buscado solamente el santuario de los pies de Dios,
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
man tan har ohee Dhi-aa-i-aa.
Y los enaltezco en mi mente.
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
aanand har roop dikhaa-i-aa. ||2||
El gurú me ha bendecido con el señor, la encarnación de éxtasis.
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥
tis hee kee ot sadeev.
Siempre me apoyo en él,
ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥
jaa kay keenay hai jeev.
Pues él ha creado a todos los seres vivos.
ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥
simrat har karat niDhaan.
Recordando a Dios uno encuentra el tesoro de toda dicha y
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
raakhanhaar nidaan. ||3||
Él nos protege al final.
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥
sarab kee rayn hoveejai.
Vuélvete el polvo que pisan los demás y
ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥
aap mitaa-ay mileejai.
Deshazte de tu orgullo y sumérgete en la verdad (Dios).
ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥
an-din Dhi-aa-ee-ai naam.
Medita en el nombre todos los días,
ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
safal naanak ih kaam. ||4||33||44||
¡Oh Nanak! Es la única acción fructífera.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥
kaaran karan kareem.
El señor misericordioso es el hacedor y la causa,
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥
sarab partipaal raheem.
Él es muy misericordioso y el sostenedor de todos.
ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥
alah alakh apaar.
El señor es imperceptible y más allá de todo.
ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥
khud khudaa-ay vad baysumaar. ||1||
Eterna es la voluntad de Dios (el señor grandioso) e infinita es su gloria.