Page 876
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
raamkalee mehlaa 1 ghar 1 cha-upday
Ramkali, Mehl Guru Nanak Dev Ji, la primera casa, Chau-padas
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
Dios es uno, verdadero es su nombre, es el creador del universo, es todopoderoso, es liberado del miedo, ama a todos y no tiene enemistad con nadie, está más allá de la muerte, es liberado del ciclo del nacimiento y muerte, es iluminado por sí mismo y es encontrado por la gracia del gurú.
ਕੋਈ ਪੜਤਾ ਸਹਸਾਕਿਰਤਾ ਕੋਈ ਪੜੈ ਪੁਰਾਨਾ ॥
ko-ee parh-taa sehsaakirtaa ko-ee parhai puraanaa.
Algunos leen los Vedas en sánscrito, otros los Puranas.
ਕੋਈ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਪਮਾਲੀ ਲਾਗੈ ਤਿਸੈ ਧਿਆਨਾ ॥
ko-ee naam japai japmaalee laagai tisai Dhi-aanaa.
Algunos recitan y meditan en el nombre a través del rosario.
ਅਬ ਹੀ ਕਬ ਹੀ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਤੇਰਾ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥
ab hee kab hee kichhoo na jaanaa tayraa ayko naam pachhaanaa. ||1||
Sin embargo, no tengo, ni he tenido conocimiento alguno , por eso, solamente reconozco tu nombre.
ਨ ਜਾਣਾ ਹਰੇ ਮੇਰੀ ਕਵਨ ਗਤੇ ॥
na jaanaa haray mayree kavan gatay.
¡Oh Dios! Yo no sé qué será de mí.
ਹਮ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮੇਰੀ ਲਾਜ ਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham moorakh agi-aan saran parabh tayree kar kirpaa raakho mayree laaj patay. ||1|| rahaa-o.
¡Oh Dios! Soy un tonto e ignorante y he buscado tu santuario, conserva mi honor por su gracia.
ਕਬਹੂ ਜੀਅੜਾ ਊਭਿ ਚੜਤੁ ਹੈ ਕਬਹੂ ਜਾਇ ਪਇਆਲੇ ॥
kabhoo jee-arhaa oobh charhat hai kabhoo jaa-ay pa-i-aalay.
Ahora la mente se encuentra en un estado de éxtasis y enseguida cae de las alturas.
ਲੋਭੀ ਜੀਅੜਾ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਤੁ ਹੈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੇ ॥੨॥
lobhee jee-arhaa thir na rahat hai chaaray kundaa bhaalay. ||2||
La mente avara nunca está en paz y siempre vaga en las cuatro direcciones.
ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ਜੀਵਣੁ ਸਾਜਹਿ ਮਾਈ ॥
maran likhaa-ay mandal meh aa-ay jeevan saajeh maa-ee.
Cuando llegamos al mundo, la muerte ya está inscrita en nuestro destino. Sin embargo, tratamos de vivir para siempre de muchas maneras.
ਏਕਿ ਚਲੇ ਹਮ ਦੇਖਹ ਸੁਆਮੀ ਭਾਹਿ ਬਲੰਤੀ ਆਈ ॥੩॥
ayk chalay ham daykhah su-aamee bhaahi balantee aa-ee. ||3||
¡Oh señor! Aquí estamos como si quisiéramos reconstruir la vida, pero veo que algunos ya se han ido y el fuego de la muerte.
ਨ ਕਿਸੀ ਕਾ ਮੀਤੁ ਨ ਕਿਸੀ ਕਾ ਭਾਈ ਨਾ ਕਿਸੈ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥
na kisee kaa meet na kisee kaa bhaa-ee naa kisai baap na maa-ee.
No hay, oh Dios, amigos, hermanos, padre ni madre en este mundo. Esta es la verdad.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਜੇ ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੪॥੧॥
paranvat naanak jay too dayveh antay ho-ay sakhaa-ee. ||4||1||
¡Oh Dios! Dice Gurú Nanak, si me dieras tu bendición del nombre, ésta sería finalmente mi soporte.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raamkalee mehlaa 1.
Ramkal, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ॥
sarab jot tayree pasar rahee.
¡Oh Dios! En el mundo entero prevalece tu luz,
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
jah jah daykhaa tah narharee. ||1||
Por donde sea que yo vea, veo tu presencia.
ਜੀਵਨ ਤਲਬ ਨਿਵਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥
jeevan talab nivaar su-aamee.
¡Oh señor! Libérame del deseo de vivir,
ਅੰਧ ਕੂਪਿ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਗਾਡਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਉਤਰਉ ਪਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anDh koop maa-i-aa man gaadi-aa ki-o kar utara-o paar su-aamee. ||1|| rahaa-o.
Mi mente está atrapada en el pozo oscuro de Maya. ¿Cómo puedo ser llevado a través?
ਜਹ ਭੀਤਰਿ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਬਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਕਾਹੇ ਨਾਹੀ ॥
jah bheetar ghat bheetar basi-aa baahar kaahay naahee.
Algunos dicen, nuestro Dios está sólo en nuestros corazones, pero, ¿qué no está también afuera?
ਤਿਨ ਕੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਨਿਤ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਚਿੰਤ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
tin kee saar karay nit saahib sadaa chint man maahee. ||2||
Mi maestro siempre cuida a su creación y siempre se preocupa por todos los seres vivos.
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥
aapay nayrhai aapay door.
Dios mismo habita cerca de todos y también está lejos.
ਆਪੇ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
aapay sarab rahi-aa bharpoor.
Él mismo es omnipresente.
ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
satgur milai anDhayraa jaa-ay.
Aquel que encuentra al gurú verdadero, se libera de la oscuridad de la ignorancia.