Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-86

Page 86

ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ satgur sayv sukh paa-i-aa sach naam guntaas. Sólo Aquél que ha servido al gurú verdadero, ha encontrado la dicha eterna. El nombre verdadero de Dios es el tesoro de las virtudes.
ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥ gurmatee aap pachhaani-aa raam naam pargaas. Aquél que ha conocido a Dios a través de la instrucción del gurú, la luz divina ilumina en su corazón.
ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥ sacho sach kamaavanaa vadi-aa-ee vaday paas. Aquellos que recitan el nombre verdadero de Dios, reciben mucha gloria y honor de Dios.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥ jee-o pind sabh tis kaa sifat karay ardaas. Yo le alabo y le rezo, pues es él quien me dio el cuerpo y el alma.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ sachai sabad salaahnaa sukhay sukh nivaas. Cuando uno alaba a Dios, el señor verdadero , a través de la palabra (Shabad), vive en la paz eterna.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥ jap tap sanjam manai maahi bin naavai Dharig jeevaas. Alabar a Dios por la mente es igual a toda penitencia, toda meditación y toda disciplina. Desgraciada es la vida de aquél que no conoce el nombre de Dios.
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥ gurmatee naa-o paa-ee-ai manmukh mohi vinaas. A través de la palabra del gurú, se logra el nombre de Dios. Los Manmukhs (arrogantes) desperdician su vida en el apego.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ॥੨॥ ji-o bhaavai ti-o raakh tooN naanak tayraa daas. ||2|| ¡Oh maestro de todo el mundo! Consérvame según tu voluntad, Nanak es tu sirviente.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri (La estrofa de la poesía sagrada).
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਸੁ ਦਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥ sabh ko tayraa tooN sabhas daa tooN sabhnaa raas. ¡Oh Dios! Todos son tus hijos y eres el padre de todos. Eres el tesoro de todos.
ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗਦੇ ਨਿਤ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ sabh tuDhai paashu mangday nit kar ardaas. Todos te piden regalos y te rezan a diario.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਇਕਨਾ ਦੂਰਿ ਹੈ ਪਾਸਿ ॥ jis tooN deh tis sabh kichh milai iknaa door hai paas. ¡Oh Dios! A quien sea que bendices lo obtiene todo, para algunos estás muy cerca y para otros estás muy lejos.
ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥ tuDh baajhahu thaa-o ko naahee jis paashu mangee-ai man vaykhhu ko nirjaas. No hay otro lugar en ningún lado para pedir, ¡Oh mi mente! Velo por ti misma.
ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਦੇ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਗਾਸਿ ॥੯॥ sabh tuDhai no salaahday dar gurmukhaa no pargaas. ||9|| ¡Oh Dios! Todos te alaban, Los Gurmukhs tienen tu visión en tu corte.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਉਚਾ ਕੂਕਦਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥ pandit parh parh uchaa kookdaa maa-i-aa mohi pi-aar. El Pandit a gritos recita sus libros, pero en su interior vive el amor a Maya.
ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥ antar barahm na cheen-ee man moorakh gaavaar. Él es tonto y salvaje porque no reconoce a Dios que reside en su interior.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਗਤੁ ਪਰਬੋਧਦਾ ਨਾ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ doojai bhaa-ay jagat parboDhadaa naa boojhai beechaar. Él instruye a mundo entero apegado a Maya (ilusión) pero él mismo no tiene la sabiduría divina.
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥ birthaa janam gavaa-i-aa mar jammai vaaro vaar. ||1|| Él ha desperdiciado su vida en vano y se atasca en el ciclo de nacimiento y muerte.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਬੂਝਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ jinee satgur sayvi-aa tinee naa-o paa-i-aa boojhhu kar beechaar. Ten en cuenta y entiende que los que sirvieron al gurú verdadero, encontraron el nombre de Dios.
ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥ sadaa saaNt sukh man vasai chookai kook pukaar. Sus mentes estarán en paz para siempre y todas sus aflicciones y todos sus sufrimientos se acabarán.
ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਖਾਇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ aapai no aap khaa-ay man nirmal hovai gur sabdee veechaar. Cuando la mente se deshace del ego al reflexionar en la palabra del gurú, se vuelve pura.
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥ naanak sabad ratay say mukat hai har jee-o hayt pi-aar. ||2|| ¡Oh Nanak! Los que están imbuidos en el nombre de Dios, logran la salvación y aman a su señor (Dios).
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri (La estrofa de la poesía sagrada).
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥ har kee sayvaa safal hai gurmukh paavai thaa-ay. El servicio de Dios es fructífero sólo cuando es aprobado a través del gurú.
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ jis har bhaavai tis gur milai so har naam Dhi-aa-ay. Aquél que obtiene la gracia de Dios, encuentra al gurú y sólo él medita en el nombre de Dios.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥ gur sabdee har paa-ee-ai har paar laghaa-ay. Él encuentra a Dios a través de la palabra del gurú (Gurbani). Así, Dios le hace atravesar el océano terrible de la vida.
ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਵੇਦਾ ਜਾਇ ॥ manhath kinai na paa-i-o puchhahu vaydaa jaa-ay. A través de la obstinación, nadie ha podido encontrar a Dios. Aún los Vedas testifican esto.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਲਏ ਹਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥ naanak har kee sayvaa so karay jis la-ay har laa-ay. ||10|| ¡Oh Nanak! sólo podrá servir a Dios aquél , a quien Dios une a su ser.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਰਾ ਵਰੀਆਮੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਸਟੁ ਅਹੰਕਰਣੁ ਮਾਰਿਆ ॥ naanak so sooraa varee-aam jin vichahu dusat ahankaran maari-aa. ¡Oh Nanak! Sólo aquél que ha logrado conquistar su ego negativo, es el más valiente de todos los valientes.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ gurmukh naam saalaahi janam savaari-aa. Él se ha salvado a sí mismo y ha embellecido su vida al alabar a Dios a través del gurú.
ਆਪਿ ਹੋਆ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥ aap ho-aa sadaa mukat sabh kul nistaari-aa. Él mismo es liberado para siempre y también hace que sus parientes se liberen.
ਸੋਹਨਿ ਸਚਿ ਦੁਆਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥ sohan sach du-aar naam pi-aari-aa. Él recibe mucho honor y mucha gloria en la corte de Dios,el señor verdadero , y ama el nombre de Dios.
ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਿਆ ॥ manmukh mareh ahaNkaar maran vigaarhi-aa. Los arrogantes Manmukhs mueren por su ego, incluso su propia muerte es un tormento para ellos.
ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵਿਚਾਰਿਆ ॥ sabho vartai hukam ki-aa karahi vichaari-aa. Todo funciona según la voluntad de Dios ¿Qué puede hacer los pobrecitos?
ਆਪਹੁ ਦੂਜੈ ਲਗਿ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ aaphu doojai lag khasam visaari-aa. Ellos mismos se han olvidado de Dios al apegarse a Maya (ilusión).
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥ naanak bin naavai sabh dukh sukh visaari-aa. ||1|| ¡Oh Nanak! Sin el nombre de Dios, las aflicciones les torturan y la dicha se olvida de ellos.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ gur poorai har naam dirhaa-i-aa tin vichahu bharam chukaa-i-aa. Aquellos, en cuyos corazones el gurú perfecto engarza el nombre de Dios, se disipan las dudas de su interior.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ raam naam har keerat gaa-ee kar chaanan mag dikhaa-i-aa. Ellos cantan las alabanzas de Dios a través del nombre de Rama (una deidad hindú). Dios les ha mostrado el camino de devoción al iluminar su luz divina en sus interiores.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥ ha-umai maar ayk liv laagee antar naam vasaa-i-aa. Ellos han entonado en Dios al deshacerse de su ego negativo y así el nombre de Dios ha llegado a habitar en su interior.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top