Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-87

Page 87

ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ gurmatee jam johi na saakai saachai naam samaa-i-aa. Al seguir la palabra del gurú, la muerte no les puede tocar y ellos están imbuidos en el nombre de Dios.
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥ sabh aapay aap vartai kartaa jo bhaavai so naa-ay laa-i-aa. El creador del universo (Dios) prevalece en todo y en todas partes. Aquél que goza de su gracia, recita su nombre.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨॥ Jan nanak Naam la-ay taa jeevai bin naavai khin mar jaa-i-aa ll2ll Nanak vive recordando su nombre y si pasara sólo un instante sin él, moriría.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri (La estrofa de la poesía sagrada).
ਜੋ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦੀਬਾਣ ਸਿਉ ਸੋ ਸਭਨੀ ਦੀਬਾਣੀ ਮਿਲਿਆ ॥ jo mili-aa har deebaan si-o so sabhnee deebaanee mili-aa. Aquél que es honrado en la corte de Dios es honrado en todas las cortes del mundo.
ਜਿਥੈ ਓਹੁ ਜਾਇ ਤਿਥੈ ਓਹੁ ਸੁਰਖਰੂ ਉਸ ਕੈ ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਸਭ ਪਾਪੀ ਤਰਿਆ ॥ jithai oh jaa-ay tithai oh surkharoo us kai muhi dithai sabh paapee tari-aa. Donde sea él habita, ahí se ve bello y florece y sólo al ver su cara, los pecadores cruzan el océano de la vida.
ਓਸੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਵਰਿਆ ॥ os antar naam niDhaan hai naamo parvaari-aa. Tiene el tesoro invaluable del nombre de Dios en su interior y es aprobado a través del nombre de Dios.
ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਨਾਇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭ ਹਿਰਿਆ ॥ naa-o poojee-ai naa-o mannee-ai naa-ay kilvikh sabh hiri-aa. Él alaba el nombre de Dios y cree en él. El nombre de Dios erradica todos sus pecados.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਸੇ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਰਹਿਆ ॥੧੧॥ jinee naam Dhi-aa-i-aa ik man ik chit say asthir jag rahi-aa. ||11|| Aquellos que no meditan en el nombre de Dios con su mente enfocada, se vuelven eternos en el mundo.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਆਤਮਾ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ aatmaa day-o poojee-ai gur kai sahj subhaa-ay. Adora a Dios en el estado de equilibrio a través de la palabra del gurú.
ਆਤਮੇ ਨੋ ਆਤਮੇ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ਹੋਇ ਤਾ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਇ ॥ aatmay no aatmay dee parteet ho-ay taa ghar hee parchaa paa-ay. Si el alma individual tiene fe en el alma universal, ella logra el amor a Dios en medio de su propio hogar (corazón).
ਆਤਮਾ ਅਡੋਲੁ ਨ ਡੋਲਈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇ ॥ aatmaa adol na dol-ee gur kai bhaa-ay subhaa-ay. Al seguir las instrucciones del gurú, el alma se vuelve estable y no pierde su control frente a los bienes mundiales.
ਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਹਜੁ ਨ ਆਵਈ ਲੋਭੁ ਮੈਲੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ gur vin sahj na aavee lobh mail na vichahu jaa-ay. Sin el gurú, la dicha no es obtenida de manera naturaly la mugre de avaricia no es lavada de la mente.
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥ khin pal har naam man vasai sabh athsath tirath naa-ay. Si el nombre de Dios llega a tu mente, incluso por un instante, eso te dará más mérito que los sesenta y ocho baños santos.
ਸਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਮਲੁ ਲਾਗੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ sachay mail na lag-ee mal laagai doojai bhaa-ay. La mugre de Maya no ensucia a las almas puras. Sólo aquellos que aman la dualidad, se ensucian de la mugre de Maya.
ਧੋਤੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥ Dhotee mool na utrai jay athsath tirath naa-ay. Aunque uno se baña en los ochenta y siete lugares santos, la mugre de maldad no es lavada.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ਸਭੁ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ ॥ manmukh karam karay ahaNkaaree sabh dukho dukh kamaa-ay. El Manmukj arrogante vive en su ego negativo y lo que gana siempre es sólo el dolor.
ਨਾਨਕ ਮੈਲਾ ਊਜਲੁ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ naanak mailaa oojal taa thee-ai jaa satgur maahi samaa-ay. ||1|| ¡Oh Nanak! La mente mugrosa es lavada sólo si se inmerge en el Guru verdadero.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਕੁ ਸਮਝਾਈਐ ਕਦਹੁ ਸਮਝਾਇਆ ਜਾਇ ॥ manmukh lok samjaa-ee-ai kadahu samjhaa-i-aa jaa-ay. Uno puede instruir a los manmukhs (arrogantes) por más que intente.
ਮਨਮੁਖੁ ਰਲਾਇਆ ਨਾ ਰਲੈ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਇ ॥ manmukh ralaa-i-aa naa ralai pa-i-ai kirat firaa-ay. Aunque intentamos, los Manmukhs no se pueden llevar bien con los Gurmukhs y se atascan en el ciclo de nacimiento y muerte debido a sus malas acciones.
ਲਿਵ ਧਾਤੁ ਦੁਇ ਰਾਹ ਹੈ ਹੁਕਮੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ liv Dhaat du-ay raah hai hukmee kaar kamaa-ay. Amar a Dios y amar a Maya son los dos caminos y uno los sigue según la voluntad de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਇ ॥ gurmukh aapnaa man maari-aa sabad kasvatee laa-ay. Gurmukh tiene su propio control de la mente y lo pone a prueba a través de la piedra de toque de la palabra del gurú.
ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਝਗੜਾ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਥ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਸਮਾਇ ॥ man hee naal jhagrhaa man hee naal sath man hee manjh samaa-ay. Uno hace discusiones con su mente hasta que se ponga en armonía con ella y también lucha con su mente para evitar los pensamientos malignos.
ਮਨੁ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਲਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥ man jo ichhay so lahai sachai sabad subhaa-ay. Uno logra satisfacer todos los deseos de su mente a través del amor a la palabra del gurú.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦ ਭੁੰਚੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ amrit naam sad bhunchee-ai gurmukh kaar kamaa-ay. Él siempre bebe el néctar divino del nombre y se comporta según la instrucción del gurú.
ਵਿਣੁ ਮਨੈ ਜਿ ਹੋਰੀ ਨਾਲਿ ਲੁਝਣਾ ਜਾਸੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ vin manai je horee naal lujh-naa jaasee janam gavaa-ay. El que trata de resolver algún problema distinto que el de su propia mente, desperdicia su vida en vano.
ਮਨਮੁਖੀ ਮਨਹਠਿ ਹਾਰਿਆ ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਕਮਾਇ ॥ manmukhee manhath haari-aa koorh kusat kamaa-ay. Los Manmukhs (arrogantes) pierden el juego de la vida por la obstinación de su mente y falsedad.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਜਿਣੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ gur parsaadee man jinai har saytee liv laa-ay. Los Gurmukhs juiciosos conquistan su mente a través de la misericordia del gurú y se enamoran de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥ naanak gurmukh sach kamaavai manmukh aavai jaa-ay. ||2|| ¡Oh Nanak! Gurmukhs ganan la riqueza de verdad, mientras que los arrogantes Manmukhs nacen para morir una y otra vez.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri (La estrofa de la poesía sagrada).
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਇਕ ਸਾਖੀ ॥ har kay sant sunhu jan bhaa-ee har satgur kee ik saakhee. ¡Oh santos de Dios! ¡Oh hermanos! Escuchen la instrucción del gurú verdadero que es la encarnación de Dios.
ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਾਖੀ ॥ jis Dhur bhaag hovai mukh mastak tin jan lai hirdai raakhee. Aquél que lo tiene escrito en su frente (destino), atesora esta instrucción en su corazón después de escucharla.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸਰੇਸਟ ਊਤਮ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ॥ har amrit kathaa saraysat ootam gur bachnee sehjay chaakhee. El evangelio divino de Dios es más exquisito y uno lo saborea de forma natural a través de la palabra del gurú.
ਤਹ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਜਿਉ ਸੂਰਜ ਰੈਣਿ ਕਿਰਾਖੀ ॥ tah bha-i-aa pargaas miti-aa anDhi-aaraa ji-o sooraj rain kiraakhee. La luz divina brilla en sus corazones, y como el sol que quita la oscuridad de la noche, así la luz disipa la oscuridad de la ignorancia.
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀ ॥੧੨॥ adisat agochar alakh niranjan so daykhi-aa gurmukh aakhee. ||12|| Gurmukhs tienen la visión de aquél señor invisible, imperceptible, incognoscible e inmaculado a través de sus ojos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top