Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 847

Page 847

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ bilaaval mehlaa 5 chhant Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Chhant.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥ sakhee aa-o sakhee vas aa-o sakhee asee pir kaa mangal gaavah. ¡Oh amiga! Vengan, vamos a cantar las alabanzas de Dios con toda fe.
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥ taj maan sakhee taj maan sakhee mat aapnay pareetam bhaavah. ¡Oh amiga! Deja tu ego y así puedes encontrar a tu bienamado.
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥ taj maan moh bikaar doojaa sayv ayk niranjano. Adora a Dios dejando tu ego, apego y la maldad.
ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥ lag charan saran da-i-aal pareetam sagal durat bikhandno. Aférrate a los pies del señor misericordioso porque él erradica todos los pecados.
ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥ ho-ay daas daasee taj udaasee bahurh biDhee na Dhaavaa. Sé el esclavo de los esclavos de Dios y así tus divagaciones cesarán.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥ naanak pa-i-ampai karahu kirpaa taam mangal gaavaa. ||1|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Sé compasivo para que yo siempre te alabe.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥ amrit pari-a kaa naam mai anDhulay tohnee. El nombre ambrosial de mi bienamado es igual al bastón de un ciego.
ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥ oh johai baho parkaar sundar mohnee. La bella Maya intenta seducir a todos los seres vivos.
ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥ mohnee mahaa bachitar chanchal anik bhaav dikhaava-ay. Maya, como una mujer bellísima, me encanta y busca hacer temblar mi fe de muchas formas.
ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥ ho-ay dheeth meethee maneh laagai naam lain na aav-ay. Ella seduce mucho la mente y así uno no recuerda el nombre de .Dios.
ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥ garih baneh teerai barat poojaa baat ghaatai johnee. Se presenta muy dulce, muy atractiva, en mi hogar, en los bosques, en las orillas de los ríos, en el camino, o a la orilla del mar.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥ naanak pa-i-ampai da-i-aa Dhaarahu mai naam anDhulay tohnee. ||2|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Sé compasivo, tu nombre es el bastón de un ciego.
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥ mohi anaath pari-a naath ji-o jaanhu ti-o rakhahu. ¡Oh señor querido! Así como deseas tú, así consérvame bajo tu protección.
ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥ chaturaa-ee mohi naahi reejhaava-o kahi mukhahu. No conozco ninguna astucia. No conozco las palabras con las que te puedo complacer.
ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥ nah chatur sughar sujaan baytee mohi nirgun gun nahee. No soy sabio, ni tengo conocimiento alguno, ni mi intelecto es incisivo.
ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥ nah roop Dhoop na nain bankay jah bhaavai tah rakh tuhee. No tengo ni belleza, ni ojos bellos. Así como deseas tú, así consérvame bajo tu protección.
ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥ jai jai ja-i-ampeh sagal jaa ka-o karunaapat gat kin lakhahu. ¡Oh Misericordioso! Todos proclaman tu victoria y nadie conoce tu estado.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥ naanak pa-i-ampai sayv sayvak ji-o jaanhu ti-o mohi rakhahu. ||3|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Soy tu sirviente, bendíceme con una oportunidad de servirte. Así como deseas tú, así consérvame.
ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥ mohi machhulee tum neer tujh bin ki-o sarai. ¡Oh señor! Soy un pez y el señor es el agua, ¿Cómo podría sobrevivir sin él?
ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥ mohi chaatrik tumH boond taripta-o mukh parai. Soy el pajaro cuclillo y eres la gota de lluvia. Estoy satisfecho cuando la gota entra en mi boca.
ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥ mukh parai harai pi-aas mayree jee-a hee-aa paranpatay. De este modo, así estoy satisfecho. ¡Oh señor de la vida! Eres mi vida y mi corazón.
ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥ laadilay laad ladaa-ay sabh meh mil hamaaree ho-ay gatay. Acaríciame, oh Dios mío, y déjame verte en todo para que sea emancipado para siempre.
ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥ cheet chitva-o mit anDhaaray ji-o aas chakvee din charai. Así como el pajarito Chakvi añora ver la salida del sol, así yo te recuerdo y añoro disipar la oscuridad de mi ignorancia.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥ naanak pa-i-ampai pari-a sang maylee machhulee neer na veesrai. ||4|| Dice Nanak , el señor me ha unido a su ser y como un pez no me olvido de Dios ni siquiera por un instante.
ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥ Dhan Dhan hamaaray bhaag ghar aa-i-aa pir mayraa. He encontrado a Dios por una buena fortuna.
ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥ sohay bank du-aar saglaa ban haraa. Las puertas de mi casa se han embellecido. El jardín entero de mi corazón está en flor.
ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥ har haraa su-aamee sukhah gaamee anad mangal ras ghanaa. El señor,el dador de paz ha embellecido mi vida. Ahora estoy en éxtasis y yo saboreo los placeres.
ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥ naval navtan naahu baalaa kavan rasnaa gun bhanaa. Mi perfecto señor es siempre joven y fresco. Entonces ¿Cómo podría alabarlo lo suficiente?
ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥ mayree sayj sohee daykh mohee sagal sahsaa dukh haraa. El aposento nupcial de mi corazón se ha embellecido y toda mi duda y tristeza se han acabado.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥ naanak pa-i-ampai mayree aas pooree milay su-aamee apramparaa. ||5||1||3|| Dice Nanak , encontrando a mi señor infinito, todos los deseos de mi mente se han cumplido.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਮੰਗਲ bilaaval mehlaa 5 chhant mangal Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji , El quinto canal divino, Chhant, Mangal.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok
ਸੁੰਦਰ ਸਾਂਤਿ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪੀਉ ॥ sundar saaNt da-i-aal parabh sarab sukhaa niDh pee-o. Nuestro señor es muy bello, compasivo, es la paz, el tesoro de éxtasis.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top