Page 841
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦
Bilawal, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Vaar, Sat, La décima casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥
Domingo - Dios , el señor primordial, prevalece en todos.
ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Nadie está privado de él.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥
Él ha entretejido el mundo entero en su hilo.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥
Lo que sea que el hacedor haga, eso ocurre.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Imbuyendo en su nombre, uno encuentra la paz para siempre,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥
Sólo un extraordinario conoce esta verdad.
ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
El rosario de mi corazón yo repito el Nombre de mi señor de virtud.
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dios es inalcanzable, imperceptible y es el señor del mundo entero. Volviéndome el esclavo de sus esclavos yo medito en el señor aferrándome a los pies de los santos..
ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Lunes - El señor verdadero está prevaleciendo por doquier.
ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Nadie puede describir su gloria.
ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Incontables son los que se han cansado describiendo su gloria.
ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
Sólo aquel a quien él mismo da, recibe el nombre de Dios.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Nadie puede conocer el misterio del señor inalcanzable, imperceptible y
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
A través de la instrucción del gurú uno permanece inmerso en Dios.
ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Martes- Dios creó el apego a Maya y
ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Asignó diferentes tareas a cada uno.
ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥
Sólo aquél a quien él bendice con el entendimiento, conoce esta verdad.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥
A través de la palabra del gurú uno llega a habitar en su propio hogar.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Él permanece entonado en Dios al practicar su devoción.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥
Así él echa su ego y apego al fuego a través de la palabra del gurú.
ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥
Miércoles - Él mismo nos bendice con el entendimiento más sublime.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
El Gurmukh reflexiona en la palabra y hace las acciones piadosas.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Imbuido en el nombre de Dios, la mente se vuelve inmaculada.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
Alabando a Dios la mugre del ego es lavada.
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
De este modo, uno es glorificado en la corte de Dios para siempre.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥
Absorbiéndose en el nombre de Dios uno es embellecido a través de la palabra del gurú.
ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥
Uno cosecha el beneficio del nombre de Dios sirviendo al gurú en su puerta.
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
El dador siempre nos bendice con los regalos.
ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
Ofrezco mi ser en sacrificio a aquél que siempre nos da.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
Por la gracia del gurú el ego es disipado.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
¡Oh Nanak! Atesora el nombre de Dios en tu corazón y
ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥
Alaba siempre al señor.
ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
Jueves- Los cincuenta y dos guerreros fueron engañados por la duda por Dios.
ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥
Él también apegó a los fantasmas a la dualidad.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥
Él creó a todos de diferente manera y sostiene a todos de diferentes maneras.
ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥
¡Oh hacedor! Todos los seres vivos se apoyan en tí y
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Todos buscan tu santuario.
ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥
Sólo aquél a quien tú unes contigo, se une a tu ser.
ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Viernes - Dios es omnipresente.
ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Él creó el universo eterno y él mismo conoce su valor.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
El que vuelve un Gurmukh, reflexiona en Dios.
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥
Él se comporta con la verdad y con el contentamiento.
ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥
Los ayunos, las disciplinas y la devoción
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥
Son el amor por la dualidad sin conocer a Dios.
ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Sábado - Busca el tiempo auspicioso y reflexiona en las Shastras,
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
El mundo entero vaga en el ego, el apego y en la ilusión.
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Los egocéntricos ignorantes aman la dualidad.
ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
En consecuencia, son torturados en la puerta del mensajero de la muerte.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥
Por la gracia del gurú uno encuentra la dicha para siempre. Él hace las buenas acciones y medita en la verdad.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Sólo un afortunado sirve al gurú verdadero.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
He deshecho mi ego y estoy entonado en la verdad (Dios).
ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
¡Oh Dios! Estoy absorto en tu amor de manera espontánea.