Page 826
                    ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥੨॥੨੨॥੧੦੮॥
                   
                    
                                            
                       naanak saran pari-o dukh bhanjan antar baahar paykh hajooray. ||2||22||108||
                        ¡Oh Nanak! He buscado el santuario del señor, el destructor de la pena y lo veo por dentro y por fuera de mí.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       bilaaval mehlaa 5.
                        Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਦੋਖ ਨਸੇ ॥
                   
                    
                                            
                       darsan daykhat dokh nasay.
                        ¡Oh Dios! Viéndote todos mis errores son erradicados.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵਹੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਗੋਚਰ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       kabahu na hovhu darisat agochar jee-a kai sang basay. ||1|| rahaa-o.
                        Nunca me abandones y siempre acompáñame.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
                   
                    
                                            
                       pareetam paraan aDhaar su-aamee.
                        ¡Oh mi bienamado! Eres el soporte de mi vida y solamente eres mi señor.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       poor rahay parabh antarjaamee. ||1||
                        El señor, el conocedor de lo más íntimo prevalece por doquier.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
                   
                    
                                            
                       ki-aa gun tayray saar samHaaree.
                        ¿Cuáles de tus virtudes yo podría alabar?
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝਹਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥੨॥
                   
                    
                                            
                       saas saas parabh tujheh chitaaree. ||2||
                        ¡Oh Dios! Te recuerdo con cada respiración de mi vida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
                   
                    
                                            
                       kirpaa niDh parabh deen da-i-aalaa.
                        ¡Oh Dios! Eres el señor gracioso y misericordioso,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੩॥
                   
                    
                                            
                       jee-a jant kee karahu partipaalaa. ||3||
                        Sostiene a tu creación.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜਨੁ ਜਾਪੇ ॥
                   
                    
                                            
                       aath pahar tayraa naam jan jaapay.
                        Soy tu sirviente y recito tu nombre todo el tiempo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ॥੪॥੨੩॥੧੦੯॥
                   
                    
                                            
                       naanak pareet laa-ee parabh aapay. ||4||23||109||
                        ¡Oh Nanak! El señor mismo me ha apegado la mente a su ser.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       bilaaval mehlaa 5.
                        Bilawal,Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਨੁ ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਚਲਤ ਗਇਆ ॥
                   
                    
                                            
                       tan Dhan joban chalat ga-i-aa.
                        ¡Oh ser vivo! Tu cuerpo, riqueza y belleza se van a desvanecer.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਭਜਨੁ ਨ ਕੀਨੋ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿਸਿ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       raam naam kaa bhajan na keeno karat bikaar nis bhor bha-i-aa. ||1|| rahaa-o.
                        Sin embargo, No has alabado la gloria del señor y has desperdiciado tu vida entera en la maldad.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਭੋਜਨ ਨਿਤ ਖਾਤੇ ਮੁਖ ਦੰਤਾ ਘਸਿ ਖੀਨ ਖਇਆ ॥
                   
                    
                                            
                       anik parkaar bhojan nit khaatay mukh dantaa ghas kheen kha-i-aa.
                        Comiendo todo tipo de delicias se te han caído los dientes.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਮੂਠਉ ਪਾਪ ਕਰਤ ਨਹ ਪਰੀ ਦਇਆ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       mayree mayree kar kar mooth-o paap karat nah paree da-i-aa. ||1||
                        Has sido engañado diciendo "es mío" y nunca has tenido el pensamiento compasivo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਘੋਰ ਦੁਖ ਸਾਗਰ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਪਇਆ ॥
                   
                    
                                            
                       mahaa bikaar ghor dukh saagar tis meh paraanee galat pa-i-aa.
                        ¡Oh ser vivo! El mundo entero es el océano profundo de la maldad y te has ahogado en ello.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੨॥੨੪॥੧੧੦॥
                   
                    
                                            
                       saran paray naanak su-aamee kee baah pakar parabh kaadh la-i-aa. ||2||24||110||
                        ¡Oh Nanak! Los que han buscado el santuario del señor, Dios les ha sacado del océano de la tristeza.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       bilaaval mehlaa 5.
                        Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥
                   
                    
                                            
                       aapnaa parabh aa-i-aa cheet.
                        ¡Oh santos míos! Cuando el señor entró en mi mente,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਸਮਨ ਦੁਸਟ ਰਹੇ ਝਖ ਮਾਰਤ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       dusman dusat rahay jhakh maarat kusal bha-i-aa mayray bhaa-ee meet. ||1|| rahaa-o.
                        Fui salvado y en vano mis adversarios tratan de hacerme daño.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਭ ਨਾਸੀ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਕਰਤਾਰਿ ॥
                   
                    
                                            
                       ga-ee bi-aaDh upaaDh sabh naasee angeekaar kee-o kartaar.
                        Cuando el señor me bendijo con la bondad y estuvo a mi lado , todas mis aflicciones de mi mente fueron desaparecidas. 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਅਰੁ ਅਨਦ ਘਨੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਉਰ ਹਾਰਿ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       saaNt sookh ar anad ghanayray pareetam naam ridai ur haar. ||1||
                        Cuando hice una guirnalda del nombre de Dios, en mi mente nacieron la paz, la tranquilidad y el éxtasis.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥
                   
                    
                                            
                       jee-o pind Dhan raas parabh tayree tooN samrath su-aamee mayraa.
                        ¡Oh Dios! Tú me has bendecido con la vida, riqueza y el cuerpo y eres el señor todopoderoso.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਹੈ ਚੇਰਾ ॥੨॥੨੫॥੧੧੧॥
                   
                    
                                            
                       daas apunay ka-o raakhanhaaraa naanak daas sadaa hai chayraa. ||2||25||111||
                        Eres el protector de tus esclavos y Nanak (tu esclavo ) te sigue siempre.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       bilaaval mehlaa 5.
                        Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੋਬਿਦੁ ਸਿਮਰਿ ਹੋਆ ਕਲਿਆਣੁ ॥
                   
                    
                                            
                       gobid simar ho-aa kali-aan.
                        Recordando a Dios fui salvado.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       mitee upaaDh bha-i-aa sukh saachaa antarjaamee simri-aa jaan. ||1|| rahaa-o.
                        Cantando los himnos del señor, el conocedor de lo más íntimo, todos mis obstáculos fueron disipados.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਕੀਏ ਸੁਖਾਲੇ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਾਚਾ ਤਾਣੁ ॥
                   
                    
                                            
                       jis kay jee-a tin kee-ay sukhaalay bhagat janaa ka-o saachaa taan.
                        El señor quien creó a todos, ha bendecido a todos con la dicha y es el soporte verdadero de todos.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੀ ਭੈ ਭੰਜਨ ਊਪਰਿ ਕਰਤੇ ਮਾਣੁ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       daas apunay kee aapay raakhee bhai bhanjan oopar kartay maan. ||1||
                        El señor mismo ha conservado el honor de sus esclavos y ellos se enorgullecen de su señor.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਈ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਮਿਟੀ ਬੁਰਾਈ ਦ੍ਰੁਸਟ ਦੂਤ ਹਰਿ ਕਾਢੇ ਛਾਣਿ ॥
                   
                    
                                            
                       bha-ee mitraa-ee mitee buraa-ee darusat doot har kaadhay chhaan.
                        El señor apaciguó el dolor de mi mente y a las cinco pasiones y ahora todos se han vuelto mis amigos y mi maldad me ha dejado.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਵਖਾਣਿ ॥੨॥੨੬॥੧੧੨॥
                   
                    
                                            
                       sookh sahj aanand ghanayray naanak jeevai har gunah vakhaan. ||2||26||112||
                        ¡Oh Nanak! Vivo alabando a mi señor y la paz del equilibrio nació en mi mente.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       bilaaval mehlaa 5.
                        Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
                   
                    
                                            
                       paarbarahm parabh bha-ay kirpaal.
                        El señor supremo ha sido compasivo conmigo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਾਧੂ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       kaaraj sagal savaaray satgur jap jap saaDhoo bha-ay nihaal. ||1|| rahaa-o.
                        El gurú verdadero ha realizado todas mis tareas y soy emancipado recitando el nombre de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਦੋਖੀ ਸਗਲੇ ਭਏ ਰਵਾਲ ॥
                   
                    
                                            
                       angeekaar kee-aa parabh apnai dokhee saglay bha-ay ravaal.
                        El señor me abrazó y estuvo a mi lado y todos mis adversarios fueron pulverizados.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਉਧਰਿ ਲੀਏ ਲਾਇ ਅਪਨੈ ਪਾਲ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       kanth laa-ay raakhay jan apnay uDhar lee-ay laa-ay apnai paal. ||1||
                        Él señor me aferró a su túnica (un sirviente) y me salvó en su santuario.
                    
                                            
                    
                    
                
                    
             
				