Page 821
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥
Viendo a Dios estoy satisfecho y me alimento del néctar del nombre de Dios.
ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥
Dice Nanak ¡Oh Dios! He buscado el santuario de tus pies y úneme a la sociedad de los santos por tu gracia.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੇ ਜਨ ਆਪ ॥
El señor mismo ha salvado a su esclavo.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Él me ha bendecido con el nombre y así todas mis aflicciones se han disipado.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹੁ ਸਭਿ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਗ ਰਤਨ ਰਸਨਾ ਆਲਾਪ ॥
¡Oh devotos! Alaben a Dios y reciten la melodía preciosa del señor a través de su lengua.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਰੀ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
Ahora mi sed de miles de encarnaciones se ha saciado y estoy satisfecho a través del nombre de Dios.
ਚਰਣ ਗਹੇ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤੇ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪ ॥
Me he aferrado a los pies del señor, el dador de la dicha y he recitado el nombre de Dios a través de la palabra del gurú.
ਸਾਗਰ ਤਰੇ ਭਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੮੫॥
¡Oh Nanak! A través de la gloria del señor nadé a través del océano terrible de la vida y mis dudas y mis miedos se han disipado.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਾਪੁ ਲਾਹਿਆ ਗੁਰ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥
El señor creador ha curado la fiebre de su niño Harigobind.
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜਿਨਿ ਪੈਜ ਰਖੀ ਸਾਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú verdadero, pues él ha conservado mi honor en todo el mundo.
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਬਾਲਿਕੁ ਰਖਿ ਲੀਨੋ ॥
Él ha puesto su mano sobre la frente de Harigobind y lo ha salvado.
ਪ੍ਰਭਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਨੋ ॥੧॥
Dios lo ha bendecido con el néctar más sublime del nombre.
ਦਾਸ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖੈ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
El señor misericordioso siempre conserva el honor de sus esclavos.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੬॥੮੬॥
Lo que sea que Nanak, el gurú, recita, es aprobado en la corte de Dios.
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੭
Raag Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Chau-padas , Du-padas, La séptima casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਉਜਾਰੋ ਦੀਪਾ ॥
La palabra del gurú es la lámpara de la sabiduría.
ਬਿਨਸਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਤਿਹ ਮੰਦਰਿ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੀ ਅਨੂਪਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
A través de su luz , la oscuridad de mi ignorancia se ha disipado de la mente y el santuario engarzado de Joyas de la mente, de belleza indescriptible, se ha abierto para mí.
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਜਉ ਪੇਖਿਓ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਵਡਿਆਈ ॥
Me he asombrado al ver a Dios en mi hogar (mente) y no puedo describir su gloria.
ਮਗਨ ਭਏ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਮਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥
Uniéndome a él estoy en éxtasis y me he fundido con su ser de cabo a rabo.
ਆਲ ਜਾਲ ਨਹੀ ਕਛੂ ਜੰਜਾਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਨਹੀ ਭੋਰਾ ॥
El ego ha dejado mi mente por completo y ya no más el engaño de los sentidos me atrapa.
ਊਚਨ ਊਚਾ ਬੀਚੁ ਨ ਖੀਚਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਮੋਰਾ ॥੨॥
¡Oh Dios! Eres lo más alto de lo alto. Ahora soy tuyo, así como tú eres mío, oh Dios. No existe ninguna diferencia entre nosotros.
ਏਕੰਕਾਰੁ ਏਕੁ ਪਾਸਾਰਾ ਏਕੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥
Sólo el señor prevalece por doquier y él es infinito.
ਏਕੁ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਏਕੁ ਸੰਪੂਰਨੁ ਏਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
Él mismo se manifiesta en su creación. Él mismo está contenido en su ser y es el soporte de la vida de todos.
ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ॥
Él es muy inmaculado y prístino.
ਅੰਤ ਨ ਅੰਤਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥੮੭॥
¡Oh Nanak! Sus límites no pueden ser encontrados. Él es eterno y grandioso.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥
¡Oh inmortal! Nada te va a servir salvo el nombre de Dios.
ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Maya la embustera, que te ha desviado, te engaña cada vez más.
ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥
El oro, la esposa bella, el aposento nupcial, te dejan en un instante.
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥
Engañado por la lujuria, uno se involucra en el vicio y bebe la poción venenosa.
ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Uno construye su templo de paja, pero por abajo le prende fuego.
ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥
¿Por qué entonces sentir orgullo de esa vana fortaleza del cuerpo y dejarse inflar por el ego?
ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Los cinco seres malignos (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) se posan sobre nuestra cabeza, nos atrapan y agarrándonos del cabello nos arrastran.