Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 810

Page 810

ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਤੇ ਦਮ ਆਢ ਕਉ ਤੇ ਗਨੀ ਧਨੀਤਾ ॥੩॥ saram kartay dam aadh ka-o tay ganee Dhaneetaa. ||3|| Los que trabajaban con un bajo salario se han vuelto los maestros del tesoro ahora.
ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਕਹਿ ਸਕਉ ਬੇਅੰਤ ਗੁਨੀਤਾ ॥ kavan vadaa-ee kahi saka-o bay-ant guneetaa. ¡Oh tesoro de las virtudes infinitas! ¿Cuáles de tus virtudes yo podría alabar?
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰ ਸਰੀਤਾ ॥੪॥੭॥੩੭॥ kar kirpaa mohi naam dayh naanak dar sareetaa. ||4||7||37|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Por favor, bendíceme con tu nombre, añoro tener tu visión.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਹੰਬੁਧਿ ਪਰਬਾਦ ਨੀਤ ਲੋਭ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥ ahaN-buDh parbaad neet lobh rasnaa saad. Uno siempre se mete en los líos por el ego y se envuelve en la avaricia y en los sabores sensuales de la lengua.
ਲਪਟਿ ਕਪਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬੇਧਿਆ ਮਿਥਿਆ ਬਿਖਿਆਦਿ ॥੧॥ lapat kapat garihi bayDhi-aa mithi-aa bikhi-aad. ||1|| Involucrado en el apego a sus familiares y hogar él engaña a los demás y permanece atado a las ataduras mundiales y falsos.
ਐਸੀ ਪੇਖੀ ਨੇਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥ aisee paykhee naytar meh pooray gur parsaad. Por la gracia del gurú perfecto he visto su condición malísima
ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਧਨ ਜੋਬਨਾ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਬਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raaj milakh Dhan jobnaa naamai bin baad. ||1|| rahaa-o. El reino, las posesiones, la riqueza y la juventud son en vano sin el nombre de Dios.
ਰੂਪ ਧੂਪ ਸੋਗੰਧਤਾ ਕਾਪਰ ਭੋਗਾਦਿ ॥ roop Dhoop soganDh-taa kaapar bhogaad. La belleza, la fragancia del sándalo, la ropa y los platos deliciosos,
ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਪਾਪਿਸਟ ਤਨ ਹੋਏ ਦੁਰਗਾਦਿ ॥੨॥ milat sang paapisat tan ho-ay durgaad. ||2|| Se vuelven viles y pierden su esplendor cuando un ser malvado goza de ellos.
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਖਿਨ ਭੰਗਨ ਦੇਹਾਦਿ ॥ firat firat maanukh bha-i-aa khin bhangan dayhaad. Uno ha encontrado la vida humana preciosa después de vagar por muchas encarnaciones y este cuerpo será reducido a polvo.
ਇਹ ਅਉਸਰ ਤੇ ਚੂਕਿਆ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦਿ ॥੩॥ ih a-osar tay chooki-aa baho jon bharmaad. ||3|| Desperdiciando la oportunidad preciosa de la vida humana, uno entra en las matrices una y otra vez y así sigue vagando.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥ parabh kirpaa tay gur milay har har bismaad. Aquel que encuentra al gurú por la gracia de Dios, recita el nombre del señor maravilloso.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਨਾਨਕ ਅਨੰਦ ਤਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੪॥੮॥੩੮॥ sookh sahj naanak anand taa kai pooran naad. ||4||8||38|| ¡Oh Nanak! Él encuentra la paz del equilibrio y el éxtasis de manera natural y resuena la melodía divina en su mente.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਚਰਨ ਭਏ ਸੰਤ ਬੋਹਿਥਾ ਤਰੇ ਸਾਗਰੁ ਜੇਤ ॥ charan bha-ay sant bohithaa taray saagar jayt. Los pies de los santos se han vuelto un barco y han llevado a muchos a través del océano terrible de la vida.
ਮਾਰਗ ਪਾਏ ਉਦਿਆਨ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਦਸੇ ਭੇਤ ॥੧॥ maarag paa-ay udi-aan meh gur dasay bhayt. ||1|| El gurú me ha revelado el misterio de encontrar a Dios y él me ha mostrado el camino de la rectitud.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੇਤ ॥ har har har har har haray har har har hayt. Recita siempre el nombre de Dios "Jari-Jari,
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ oothat baithat sovtay har har har chayt. ||1|| rahaa-o. Ama el nombre de Dios y recuérdalo sentado y parado.
ਪੰਚ ਚੋਰ ਆਗੈ ਭਗੇ ਜਬ ਸਾਧਸੰਗੇਤ ॥ panch chor aagai bhagay jab saaDhsangayt. Cuando me asocié con la compañía de los santos, los cinco enemigos (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) me dejaron.
ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਘਣੋ ਲਾਭੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੨॥ poonjee saabat ghano laabh garihi sobhaa sayt. ||2|| Acumulando la riqueza del nombre de Dios ellos ganaron mucho beneficio y regresaron a su hogar con gloria.
ਨਿਹਚਲ ਆਸਣੁ ਮਿਟੀ ਚਿੰਤ ਨਾਹੀ ਡੋਲੇਤ ॥ nihchal aasan mitee chint naahee dolayt. Han encontrado el recinto eterno ahí, todas sus preocupaciones se han disipado y ahora nunca se vacilan.
ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਨੇਤ ॥੩॥ bharam bhulaavaa mit ga-i-aa parabh paykhat nayt. ||3|| Han tenido la visión de Dios a través de sus ojos y así sus dudas se han disipado.
ਗੁਣ ਗਭੀਰ ਗੁਨ ਨਾਇਕਾ ਗੁਣ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤ ॥ gun gabheer gun naa-ikaa gun kahee-ahi kayt. El señor es el océano profundo de las virtudes, el maestro de todas las virtudes. ¿Cuáles de sus virtudes yo podría alabar?
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰੇਤ ॥੪॥੯॥੩੯॥ naanak paa-i-aa saaDhsang har har amrayt. ||4||9||39|| ¡Oh Nanak! Asociándome con la sociedad de los santos he encontrado el néctar del nombre.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਜੋ ਜੀਵਨਾ ਤੇਤੋ ਬਿਰਥਾਰੀ ॥ bin saaDhoo jo jeevnaa tayto birthaaree. Sin la sociedad de los santos toda mi vida se ha desperdiciado.
ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮ ਮਿਟੇ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ milat sang sabh bharam mitay gat bha-ee hamaaree. ||1|| Sin embargo, ahora que he encontrado la sociedad de los santos todas mis dudas se han disipado y he encontrado la salvación.
ਜਾ ਦਿਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਮੋਹਿ ਉਆ ਦਿਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ jaa din bhaytay saaDh mohi u-aa din balihaaree. Cuando encontré a los santos, ofrecí mi ser en sacrificio a ellos.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਪਨੋ ਜੀਅਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tan man apno jee-araa fir fir ha-o vaaree. ||1|| rahaa-o. Ofrezco mi cuerpo, mente y mi alma en sacrificio a ellos.
ਏਤ ਛਡਾਈ ਮੋਹਿ ਤੇ ਇਤਨੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾਰੀ ॥ ayt chhadaa-ee mohi tay itnee darirh-taaree. El santo me ha hecho abandonar mi ego negativo y ha inculcado la humildad en mí.
ਸਗਲ ਰੇਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਇਆ ਬਿਨਸੀ ਅਪਧਾਰੀ ॥੨॥ sagal rayn ih man bha-i-aa binsee apDhaaree. ||2|| Ahora mi mente ha vuelto el polvo que pisan los demás y mi ego se ha desvanecido.
ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਏ ਖਿਨ ਮਹਿ ਜਾਰੀ ॥ nind chind par dookhnaa ay khin meh jaaree. He echado mis ideas calumniosas e injuriosas para otros en el fuego.
ਦਇਆ ਮਇਆ ਅਰੁ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਨਾਹੀ ਦੂਰਾਰੀ ॥੩॥ da-i-aa ma-i-aa ar nikat paykh naahee dooraaree. ||3|| Amo tanto a todos que sólo veo la presencia de Dios por dentro de todos y nunca lo considero lejos.
ਤਨ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ਅਬ ਮੁਕਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥ tan man seetal bha-ay ab muktay sansaaree. Mi cuerpo y mi mente están calmados y me he liberado de los asuntos mundiales.
ਹੀਤ ਚੀਤ ਸਭ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਾਰੀ ॥੪॥੧੦॥੪੦॥ heet cheet sabh paraan Dhan naanak darsaaree. ||4||10||40|| ¡Oh Nanak! La visión de Dios es mi riqueza, mi vida y mi todo.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਟਹਲ ਕਰਉ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪਗ ਝਾਰਉ ਬਾਲ ॥ tahal kara-o tayray daas kee pag jhaara-o baal. ¡Oh Dios! Yo sirve a tu esclavo y limpio sus pies de mi cabello.
ਮਸਤਕੁ ਅਪਨਾ ਭੇਟ ਦੇਉ ਗੁਨ ਸੁਨਉ ਰਸਾਲ ॥੧॥ mastak apnaa bhayt day-o gun sun-o rasaal. ||1|| Yo le entrego mi cabeza y escucho tu alabanza gloriosa.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜੀਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਹੁ ਦਇਆਲ ॥ tumH miltay mayraa man jee-o tumH milhu da-i-aal. ¡Oh Dios! Ven a visitarme porque mi mente rejuvenece viéndote.
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਚਿਤਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ nis baasur man anad hot chitvat kirpaal. ||1|| rahaa-o. ¡Oh océano de gracia! Recordándote mi mente está en éxtasis noche y día.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top