Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 760

Page 760

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ raag soohee mehlaa 5 ghar 3 Raag Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La tercera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥ mithan moh agan sok saagar. Ya que el mundo es un océano del apego a los bienes perecederos , el fuego de los deseos y el dolor,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥ kar kirpaa uDhar har naagar. ||1|| ¡Oh Dios mío! Sálvame por tu gracia.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਰਾਇਣ ॥ charan kamal sarnaa-ay naraa-in. ¡Oh Dios! He buscado el santuario de tus pies.
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ deenaa naath bhagat paraa-in. ||1|| rahaa-o. ¡Oh señor de los indigentes! ¡El refugio de los devotos!
ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥ anaathaa naath bhagat bhai maytan. ¡Oh señor de los desamparados! Destruyes cualquier tipo de miedo de tus devotos.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥ saaDhsang jamdoot na bhaytan. ||2|| Asociándose con la sociedad de tus santos, la muerte no se le acerca a uno.
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥ jeevan roop anoop da-i-aalaa. ¡Oh misericordioso! Eres incomparable y el dador de la vida.
ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥ ravan gunaa katee-ai jam jaalaa. ||3|| Recordando tus virtudes la soga de la muerte es cortada.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥ amrit naam rasan nit jaapai. El que recita el nombre de Dios a través de su lengua sin parar,
ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥ rog roop maa-i-aa na bi-aapai. ||4|| La enfermedad de Maya no le aflige nunca.
ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥ jap gobind sangee sabh taaray. Recitando el nombre de Dios aun los compañeros de uno nadan a través del océano terrible de la vida.
ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥ pohat naahee panch batvaaray. ||5|| Los cinco ladrones (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) ya no me afligen.
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥ man bach karam parabh ayk Dhi-aa-ay. El que medita en el señor en su mente, pensamiento y acción,
ਸਰਬ ਫਲਾ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥ sarab falaa so-ee jan paa-ay. ||6|| Cosecha todos los frutos.
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥ Dhaar anoograhu apnaa parabh keenaa. Aquél, a quien el señor ha hecho suyo por su gracia,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥ kayval naam bhagat ras deenaa. ||7|| Le ha bendecido con el néctar de su nombre y de su alabanza.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ aad maDh ant parabh so-ee. Al principio, ahora y al final está el señor.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥ naanak tis bin avar na ko-ee. ||8||1||2|| ¡Oh Nanak! No hay nadie que él.
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੯ raag soohee mehlaa 5 asatpadee-aa ghar 9 Raag Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Ashtapadis, La novena casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥ jin dithi-aa man rehsee-ai ki-o paa-ee-ai tinH sang jee-o. A la sociedad de los santos , a la que une va y florece. ¿Cómo yo la puedo pertenecer?
ਸੰਤ ਸਜਨ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ ॥ sant sajan man mitar say laa-in parabh si-o rang jee-o. Mis santos son mis compañeros y mis amigos quienes me apegan a Dios.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ tinH si-o pareet na tut-ee kabahu na hovai bhang jee-o. ||1|| ¡Que mi amor por ellos no desaparezca nunca, ni tampoco sea interrumpido!
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ paarbarahm parabh kar da-i-aa gun gaavaa tayray nit jee-o. ¡Oh señor supremo! Sé compasivo conmigo para que te alabe sin parar.
ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aa-ay milhu sant sajnaa naam japah man mit jee-o. ||1|| rahaa-o. ¡Oh mis santos! Vengan a verme para que pueda meditar en el nombre de Dios.
ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ ਨ ਜਾਣਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ ॥ daykhai sunay na jaan-ee maa-i-aa mohi-aa anDh jee-o. Ofuscado por el apego a maya uno no ve la realidad, ni la escucha ni la entiende.
ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ ॥ kaachee dayhaa vinsanee koorh kamaavai DhanDh jee-o. Su cuerpo es destruido como una vasija , pero él sólo se involucra en la maldad y falsedad del mundo.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥ naam Dhi-aavahi say jin chalay gur pooray san-banDh jee-o. ||2|| Aquellos que contemplan el nombre ganan la gran batalla de la vida, y son unidos con el gurú perfecto.
ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ ॥ hukmay jug meh aa-i-aa chalan hukam sanjog jee-o. Uno viene al mundo del tiempo, y se va de él así como es la voluntad del señor.
ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥ hukmay parpanch pasri-aa hukam karay ras bhog jee-o. Por la voluntad de Dios el mundo ha sido expandido y por su voluntad los seres vivientes gozan de los placeres.
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥ jis no kartaa visrai tiseh vichhorhaa sog jee-o. ||3|| Aquél que se olvida de su señor creador, le atrae la infección de la tristeza y de la separación.
ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ aapnarhay parabh bhaani-aa dargeh paiDhaa jaa-ay jee-o. Aquél que ha complacido a Dios, es aprobado y honrado en su corte.
ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥ aithai sukh mukh ujlaa iko naam Dhi-aa-ay jee-o. Meditando el nombre de Dios, su semblante ha reverberado aquí y en el más allá.
ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥ aadar ditaa paarbarahm gur sayvi-aa sat bhaa-ay jee-o. ||4|| Él ha servido al gurú con una adoración amorosa y por eso ha sido honrado por Dios.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥ thaan thanantar rav rahi-aa sarab jee-aa partipaal jee-o. El señor que sostiene a todos los seres vivos prevalece por doquier.
ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ ॥ sach khajaanaa sanchi-aa ayk naam Dhan maal jee-o. También He acumulado el tesoro del nombre verdadero y esta riqueza del nombre me va a acompañar.
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥੫॥ man tay kabahu na veesrai jaa aapay ho-ay da-i-aal jee-o. ||5|| Si él es compasivo conmigo, no me lo apartaré de mi mente nunca.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top