Page 751
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯
soohee mehlaa 1 ghar 9
Suhi, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, La octava casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥
kachaa rang kasumbh kaa thorh-rhi-aa din chaar jee-o.
Así como el color del cártamo se destiñe dentro de pocos días.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥
vin naavai bharam bhulee-aa thag muthee koorhi-aar jee-o.
Así sin el nombre de Dios la novia (el alma) es desviada y es engañada por la lujuria, el enojo, la avaricia , el apego y el ego.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੧॥
sachay saytee rati-aa janam na doojee vaar jee-o. ||1||
Las novias imbuidas en el nombre verdadero del señor verdadero, no vuelven a reencarnar otra vez.
ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
rangay kaa ki-aa rangee-ai jo ratay rang laa-ay jee-o.
Los que ya están enamorados de Dios, no se enamoran de nadie más.
ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rangan vaalaa sayvee-ai sachay si-o chit laa-ay jee-o. ||1|| rahaa-o.
Adora siempre al señor maravilloso y fija tu mente en esa verdad suprema.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥
chaaray kundaa jay bhaveh bin bhaagaa Dhan naahi jee-o.
Aunque uno vague por cuatro direcciones, pero sin una buena fortuna uno no gana la riqueza del nombre.
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
avgan muthee jay fireh baDhik thaa-ay na paahi jee-o.
Si la novia vaga por los bosques engañada por Maya, no encontrará ningún refugio en la corte de Dios.
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥
gur raakhay say ubray sabad ratay man maahi jee-o. ||2||
Aquellos a quienes el gurú mismo protege, no se ahogan en el océano terrible de la vida. Ellos permanecen inmersos en la palabra.
ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ ॥
chitay jin kay kaprhay mailay chit kathor jee-o.
Aquellos que se visten de blanco, pero en su mente está la maldad,
ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ ॥
tin mukh naam na oopjai doojai vi-aapay chor jee-o.
Nunca recitan el nombre de Dios a través de su boca y están apegados al otro.
ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ ॥੩॥
mool na boojheh aapnaa say pasoo-aa say dhor jee-o. ||3||
Aquellos no conocen su esencia, Dios, no son nada más que un animal.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਖੁਸੀਆ ਮਨੁ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗੈ ਸੁਖ ਜੀਉ ॥
nit nit khusee-aa man karay nit nit mangai sukh jee-o.
Cada día su mente se regocija en la dicha y ellos añoran más y más felicidad.
ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ਜੀਉ ॥
kartaa chit na aavee fir fir lageh dukh jee-o.
Ellos nunca recuerdan a Dios y su sufrimiento se incrementa cada día más.
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਕੈਸੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੪॥
sukh dukh daataa man vasai tit tan kaisee bhukh jee-o. ||4||
¿Cómo podrían tener hambre aquellos en cuyo interior habita el señor, el dador del dolor y del placer?
ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥
baakee vaalaa talbee-ai sir maaray jandaar jee-o.
Aquél que tiene que responder a las cuentas de sus acciones , el Yamraj lo lleva y le golpea la cabeza.
ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਦੇਵਣਾ ਪੁਛੈ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥
laykhaa mangai dayvnaa puchhai kar beechaar jee-o.
Yamraj le pide las cuentas de sus acciones y él tiene que entregarselas.
ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥
sachay kee liv ubrai bakhsay bakhsanhaar jee-o. ||5||
Sólo cuando uno entona su ser en Dios, el señor verdadero entonces es salvado. Así el señor lo perdona.
ਅਨ ਕੋ ਕੀਜੈ ਮਿਤੜਾ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
an ko keejai mit-rhaa khaak ralai mar jaa-ay jee-o.
Si nos apoyamos en cualquier persona diferente a Dios como si fuera un amigo, de seguro morirá y será reducido a polvo.
ਬਹੁ ਰੰਗ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
baho rang daykh bhulaa-i-aa bhul bhul aavai jaa-ay jee-o.
Uno se desvía por la ilusión del mundo y sigue naciendo y muriendo.
ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥
nadar parabhoo tay chhutee-ai nadree mayl milaa-ay jee-o. ||6||
Él se libera del ciclo del nacimiento y muerte por la gracia del señor y el señor le une a su ser por su gracia.
ਗਾਫਲ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥
gaafal gi-aan vihooni-aa gur bin gi-aan na bhaal jee-o.
¡Oh ignorante! No busques la sabiduría sin el gurú.
ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਨਾਲਿ ਜੀਉ ॥
khinchotaan viguchee-ai buraa bhalaa du-ay naal jee-o.
Apegándote a la dualidad eres destruido. Lo bueno y lo malo siempre te van a guardar la compañía.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥
bin sabdai bhai rati-aa sabh johee jamkaal jee-o. ||7||
Sin la palabra el miedo de la muerte no le deja a uno. Todos están en la mira de la ilusión.
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥
jin kar kaaran Dhaari-aa sabhsai day-ay aaDhaar jee-o.
El señor que ha creado el mundo y ha establecido todo, apoya a todos.
ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ਜੀਉ ॥
so ki-o manhu visaaree-ai sadaa sadaa daataar jee-o.
¿Por qué olvidarnos de ese dador de nuestra mente? Pues él siempre nos da.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੨॥
naanak naam na veesrai niDhaaraa aaDhaar jee-o. ||8||1||2||
¡Oh Nanak! Que nunca me olvide de Dios, pues él es el soporte de los desamparados.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕਾਫੀ ਘਰੁ ੧੦
soohee mehlaa 1 kaafee ghar 10
Suhi, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Kaafi, La décima casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
maanas janam dulambh gurmukh paa-i-aa.
Preciosa es la vida humana y sólo un extraordinario Gurmukh conoce esta verdad.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਚੁਲੰਭੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧॥
man tan ho-ay chulambh jay satgur bhaa-i-aa. ||1||
Si el verdadero gurú así lo desea, el cuerpo y la mente obtienen la frescura del amor del señor.
ਚਲੈ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਲੈ ॥
chalai janam savaar vakhar sach lai.
Él embellece su vida y parte de la tierra comprando la mercancía del nombre de Dios.
ਪਤਿ ਪਾਏ ਦਰਬਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pat paa-ay darbaar satgur sabad bhai. ||1|| rahaa-o.
Él es bendecido con honor en la corte divina a través del temor reverencial a Dios y la palabra del gurú verdadero.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
man tan sach salaahi saachay man bhaa-i-aa.
Él ama la verdad suprema al alabar al señor verdadero con con su mente y cuerpo.