Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 745

Page 745

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ darsan ka-o lochai sabh ko-ee. Todas añoran ver a Dios,
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ poorai bhaag paraapat ho-ee. rahaa-o. Sin embargo su visión es encontrada por una buena fortuna.
ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥ si-aam sundar taj need ki-o aa-ee. Abandonando al bello señor, ¿cómo puede uno descansar en paz?
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥ mahaa mohnee dootaa laa-ee. ||1|| Maya, la gran embustera y sus mensajeros (lujuria, enojo, avaricia , apego y ego) te han adormecido.
ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥ paraym bichhohaa karat kasaa-ee. Estas carniceras te han separado de tu bienamado señor.
ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥ nirdai jant tis da-i-aa na paa-ee. ||2|| Pues ellos no tienen ni corazón ni compasión y aún el señor no les mostró su gracia.
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥ anik janam beetee-an bharmaa-ee. Pasé millones de encarnaciones en duda.
ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥ ghar vaas na dayvai dutar maa-ee. ||3|| Maya terrible no me deja habitar en mi hogar (corazón)
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥ din rain apnaa kee-aa paa-ee. En verdad estoy cosechando lo que he sembrado noche y día
ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥ kis dos na deejai kirat bhavaa-ee. ||4|| No voy a culpar a nadie porque el escrito de mis acciones pasadas me ha desviado.
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥ sun saajan sant jan bhaa-ee. ¡Oh hermano! Escúchame,
ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥ charan saran naanak gat paa-ee. ||5||34||40|| Nanak fue emancipado buscando el santuario de los pies del señor.
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ raag soohee mehlaa 5 ghar 4 Raag Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La cuarta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥ bhalee suhaavee chhaapree jaa meh gun gaa-ay. Bendita y bella es la choza en donde uno canta el nombre del señor.
ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kit hee kaam na Dha-ulhar jit har bisraa-ay. ||1|| rahaa-o. Pues de nada sirven las mansiones lujosas donde se olvida del nombre de Dios.
ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥ anad gareebee saaDhsang jit parabh chit aa-ay. Bendita es la pobreza si uno alaba al señor en la sociedad de los santos.
ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥ jal jaa-o ayhu badpanaa maa-i-aa laptaa-ay. ||1|| Maldita es la riqueza que atrapa a uno en la red de Maya.
ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥ peesan pees odh kaamree sukh man santokhaa-ay. Benditos moler el maíz y vestirse con sábanas, si la mente está contenta y en paz.
ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥ aiso raaj na kitai kaaj jit nah tariptaa-ai. ||2|| ¿De qué sirve el reino si uno no está satisfecho?
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ nagan firat rang ayk kai oh sobhaa paa-ay. Si por el amor de Dios uno vaga desnudo, uno es glorioso
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥ paat patambar birthi-aa jih rach lobhaa-ay. ||3|| Sin embargo, vano es usar sedas que nos provocan placeres y que despiertan el fuego de la avaricia.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ sabh kichh tumHrai haath parabh aap karay karaa-ay. ¡Oh Dios! En realidad todo está en tus manos. Tú haces todo y haces que otros hagan también.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥ saas saas simrat rahaa naanak daan paa-ay. ||4||1||41|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Bendíceme para que te recuerde con cada respiración.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥ har kaa sant paraan Dhan tis kaa panihaaraa. Los santos de Dios son mi vida y riqueza y yo les traigo el agua.
ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bhaa-ee meet sut sagal tay jee-a hooN tay pi-aaraa. ||1|| rahaa-o. Yo los quiero más que mi hermano, mi amigo y mi hijo.
ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥ kaysaa kaa kar beejnaa sant cha-ur dhulaava-o. Los abanico con mi cabello y uso mi cabello como Chauri (abanico).
ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ sees nihaara-o charan tal Dhoor mukh laava-o. ||1|| Yo me postro ante ellos y unto mi boca con el polvo de sus pies.
ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥ misat bachan bayntee kara-o deen kee ni-aa-ee. Hablo y rezo a ellos con toda humildad y
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥ taj abhimaan sarnee para-o har gun niDh paa-ee. ||2|| Desechando mi ego yo busco su santuario para obtener al señor, el tesoro de las virtudes.
ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ avlokan punah punah kara-o jan kaa darsaar. Tengo la visión del sirviente de Dios una y otra vez.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥ amrit bachan man meh sincha-o banda-o baar baar. ||3|| Voy a saturar mi mente con la palabra ambrosial de los santos y los obedezco una y otra vez.
ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥ chitva-o man aasaa kara-o jakaa sang maaga-o. Yo los recuerdo en mi mente para obtener la sociedad de los santos.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥ naanak ka-o parabh da-i-aa kar daas charnee laaga-o. ||4||2||42||. Dice Nanak ¡Oh Dios! Sé compasivo conmigo para que me aferre a los pies de tus esclavos.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥ jin mohay barahmand khand taahoo meh paa-o. ¡Oh Dios ! Maya, la gran embustera, quien ha engañado al mundo entero, a ella es a quien me aferro.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raakh layho ih bikh-ee jee-o dayh apunaa naa-o. ||1|| rahaa-o. ¡Oh Dios! Soy un indigente, Por favor sálvame y bendíceme con tu nombre.
ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥ jaa tay naahee ko sukhee taa kai paachhai jaa-o. Maya, la embustera que siempre ocasiona el dolor, a ella me aferro.
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥ chhod jaahi jo sagal ka-o fir fir laptaa-o. ||1|| Ella abandona todo, a ella me he aferrado con todo mi corazón.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ karahu kirpaa karunaapatay tayray har gun gaa-o. ¡Oh señor misericordioso! Sé compasivo para que yo cante tus alabanzas.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥੩॥੪੩॥ naanak kee parabh bayntee saaDhsang samaa-o. ||2||3||43|| ¡Oh Dios! Bendice a Nanak con la sociedad de los santos. Ésta es la única oración de Nanak.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top