Page 745
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
darsan ka-o lochai sabh ko-ee.
Todas añoran ver a Dios,
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
poorai bhaag paraapat ho-ee. rahaa-o.
Sin embargo su visión es encontrada por una buena fortuna.
ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥
si-aam sundar taj need ki-o aa-ee.
Abandonando al bello señor, ¿cómo puede uno descansar en paz?
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥
mahaa mohnee dootaa laa-ee. ||1||
Maya, la gran embustera y sus mensajeros (lujuria, enojo, avaricia , apego y ego) te han adormecido.
ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥
paraym bichhohaa karat kasaa-ee.
Estas carniceras te han separado de tu bienamado señor.
ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
nirdai jant tis da-i-aa na paa-ee. ||2||
Pues ellos no tienen ni corazón ni compasión y aún el señor no les mostró su gracia.
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥
anik janam beetee-an bharmaa-ee.
Pasé millones de encarnaciones en duda.
ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥
ghar vaas na dayvai dutar maa-ee. ||3||
Maya terrible no me deja habitar en mi hogar (corazón)
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥
din rain apnaa kee-aa paa-ee.
En verdad estoy cosechando lo que he sembrado noche y día
ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥
kis dos na deejai kirat bhavaa-ee. ||4||
No voy a culpar a nadie porque el escrito de mis acciones pasadas me ha desviado.
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥
sun saajan sant jan bhaa-ee.
¡Oh hermano! Escúchame,
ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥
charan saran naanak gat paa-ee. ||5||34||40||
Nanak fue emancipado buscando el santuario de los pies del señor.
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
raag soohee mehlaa 5 ghar 4
Raag Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La cuarta casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
bhalee suhaavee chhaapree jaa meh gun gaa-ay.
Bendita y bella es la choza en donde uno canta el nombre del señor.
ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kit hee kaam na Dha-ulhar jit har bisraa-ay. ||1|| rahaa-o.
Pues de nada sirven las mansiones lujosas donde se olvida del nombre de Dios.
ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥
anad gareebee saaDhsang jit parabh chit aa-ay.
Bendita es la pobreza si uno alaba al señor en la sociedad de los santos.
ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥
jal jaa-o ayhu badpanaa maa-i-aa laptaa-ay. ||1||
Maldita es la riqueza que atrapa a uno en la red de Maya.
ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥
peesan pees odh kaamree sukh man santokhaa-ay.
Benditos moler el maíz y vestirse con sábanas, si la mente está contenta y en paz.
ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥
aiso raaj na kitai kaaj jit nah tariptaa-ai. ||2||
¿De qué sirve el reino si uno no está satisfecho?
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
nagan firat rang ayk kai oh sobhaa paa-ay.
Si por el amor de Dios uno vaga desnudo, uno es glorioso
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥
paat patambar birthi-aa jih rach lobhaa-ay. ||3||
Sin embargo, vano es usar sedas que nos provocan placeres y que despiertan el fuego de la avaricia.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
sabh kichh tumHrai haath parabh aap karay karaa-ay.
¡Oh Dios! En realidad todo está en tus manos. Tú haces todo y haces que otros hagan también.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥
saas saas simrat rahaa naanak daan paa-ay. ||4||1||41||
Dice Nanak ¡Oh Dios! Bendíceme para que te recuerde con cada respiración.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥
har kaa sant paraan Dhan tis kaa panihaaraa.
Los santos de Dios son mi vida y riqueza y yo les traigo el agua.
ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhaa-ee meet sut sagal tay jee-a hooN tay pi-aaraa. ||1|| rahaa-o.
Yo los quiero más que mi hermano, mi amigo y mi hijo.
ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥
kaysaa kaa kar beejnaa sant cha-ur dhulaava-o.
Los abanico con mi cabello y uso mi cabello como Chauri (abanico).
ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥
sees nihaara-o charan tal Dhoor mukh laava-o. ||1||
Yo me postro ante ellos y unto mi boca con el polvo de sus pies.
ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥
misat bachan bayntee kara-o deen kee ni-aa-ee.
Hablo y rezo a ellos con toda humildad y
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥
taj abhimaan sarnee para-o har gun niDh paa-ee. ||2||
Desechando mi ego yo busco su santuario para obtener al señor, el tesoro de las virtudes.
ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ
avlokan punah punah kara-o jan kaa darsaar.
Tengo la visión del sirviente de Dios una y otra vez.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥
amrit bachan man meh sincha-o banda-o baar baar. ||3||
Voy a saturar mi mente con la palabra ambrosial de los santos y los obedezco una y otra vez.
ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥
chitva-o man aasaa kara-o jakaa sang maaga-o.
Yo los recuerdo en mi mente para obtener la sociedad de los santos.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥
naanak ka-o parabh da-i-aa kar daas charnee laaga-o. ||4||2||42||.
Dice Nanak ¡Oh Dios! Sé compasivo conmigo para que me aferre a los pies de tus esclavos.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥
jin mohay barahmand khand taahoo meh paa-o.
¡Oh Dios ! Maya, la gran embustera, quien ha engañado al mundo entero, a ella es a quien me aferro.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh layho ih bikh-ee jee-o dayh apunaa naa-o. ||1|| rahaa-o.
¡Oh Dios! Soy un indigente, Por favor sálvame y bendíceme con tu nombre.
ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥
jaa tay naahee ko sukhee taa kai paachhai jaa-o.
Maya, la embustera que siempre ocasiona el dolor, a ella me aferro.
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥
chhod jaahi jo sagal ka-o fir fir laptaa-o. ||1||
Ella abandona todo, a ella me he aferrado con todo mi corazón.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
karahu kirpaa karunaapatay tayray har gun gaa-o.
¡Oh señor misericordioso! Sé compasivo para que yo cante tus alabanzas.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥੩॥੪੩॥
naanak kee parabh bayntee saaDhsang samaa-o. ||2||3||43||
¡Oh Dios! Bendice a Nanak con la sociedad de los santos. Ésta es la única oración de Nanak.