Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 744

Page 744

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ jai jagdees kee gat nahee jaanee. ||3|| Sin embargo, jamás tú experimentas el estado de la victoria del señor.
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ saran samrath agochar su-aamee. ¡Oh señor más allá de todo! Eres el todopoderoso y he buscado tu santuario.
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥ uDhar naanak parabh antarjaamee. ||4||27||33|| Reza Nanak ¡Oh conocedor de lo más íntimo! Sálvame del océano terrible de la vida.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥ saaDhsang tarai bhai saagar. Estando en la sociedad de los santos uno nada a través del océano terrible de la vida.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥ har har naam simar ratnaagar. ||1|| Recuerda el nombre de Dios, es la mina de las joyas.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥ simar simar jeevaa naaraa-in. ¡Oh Dios! Vivo recordando tu nombre.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ dookh rog sog sabh binsay gur pooray mil paap tajaa-in. ||1|| rahaa-o. Toda mi aflicción, enfermedad y tristeza se han alejado de mí y mis errores han desaparecido por la gracia del gurú perfecto.
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ jeevan padvee har kaa naa-o. A través del nombre de Dios se alcanza la vida eterna.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ man tan nirmal saach su-aa-o. ||2|| Así la mente y el cuerpo se han purificado y el propósito verdadero de mi vida se ha cumplido.
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ aath pahar paarbarahm Dhi-aa-ee-ai. Medita en el señor supremo todo el tiempo,
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥ poorab likhat ho-ay taa paa-ee-ai. ||3|| Uno lo encuentra sólo si así lo tiene escrito en su destino.
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ saran pa-ay jap deen da-i-aalaa. Aquellos que han buscado el santuario del señor misericordioso recitando su nombre,
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ naanak jaachai sant ravaalaa. ||4||28||34|| Nanak sólo añora el polvo que pisan esos santos del señor.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥ ghar kaa kaaj na jaanee roorhaa. Uno no se involucra en la remembranza del nombre de Dios que es una tarea bella
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥ jhoothai DhanDhai rachi-o moorhaa. ||1|| Ese tonto se involucra en los asuntos falsos mundanos.
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ jit tooN laaveh tit tit lagnaa. ¡Oh Dios! Cualquier tarea que asignas a tus esclavos, ellos realizan esa tarea.
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaa tooN deh tayraa naa-o japnaa. ||1|| rahaa-o. Cuando tú bendices a uno con tu nombre, uno lo recita.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ har kay daas har saytee raatay. Los devotos de Dios permanecen inmersos en el amor por Dios.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥ raam rasaa-in an-din maatay. ||2|| Ellos permanecen imbuidos en el nombre de Dios noche y día
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ baah pakar parabh aapay kaadhay. janam janam kay tootay gaadhay. ||3|| ¡Oh Dios! Tú mismo les sacas del océano terrible de la vida al darle tu mano y une a los que estaban separados de tí a través de innumerables encarnaciones.
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ uDhar su-aamee parabh kirpaa Dhaaray. ¡Oh señor! Sálvame por tu gracia.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥ naanak daas har saran du-aaray. ||4||29||35|| Ya que El esclavo Nanak ha buscado el santuario de tu puerta.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ sant parsaad nihchal ghar paa-i-aa. Por la gracia de los santos he logrado el recinto eterno,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੋੁਲਾਇਆ ॥੧॥ sarab sookh fir nahee dolaa-i-aa. ||1|| Así he encontrado toda dicha y la mente ya no se distrae más.
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ guroo Dhi-aa-ay har charan man cheenHay. Contemplando a mi gurú he conocido los pies del señor,
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ taa tay kartai asthir keenHay. ||1|| rahaa-o. Así el señor me ha bendecido con la vida eterna.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ gun gaavat achut abhinaasee. Ahora yo canto las alabanzas del señor eterno,
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥ taa tay kaatee jam kee faasee. ||2|| Así me ha cortado la soga de la muerte.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ kar kirpaa leenay larh laa-ay. Dios me ha apegado a sí mismo por su gracia.
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥ sadaa anad naanak gun gaa-ay. ||3||30||36|| ¡Oh Nanak! Alabando a Dios uno siempre vive en éxtasis.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ amrit bachan saaDh kee banee. La palabra del santos es igual al néctar.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo jo japai tis kee gat hovai har har naam nit rasan bakhaanee. ||1|| rahaa-o. Cualquiera que la recite, se libera. Él recita el nombre de Dios a través de su lengua sin parar.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥ kalee kaal kay mitay kalaysaa. Las aflicciones me han dejado porque
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥ ayko naam man meh parvaysaa. ||1|| El nombre de Dios habita en mi mente.
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥ saaDhoo Dhoor mukh mastak laa-ee. He untado mi frente con el polvo de los pies de los santos.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥ naanak uDhray har gur sarnaa-ee. ||2||31||37|| ¡Oh Nanak! Buscando el santuario del señor soy emancipado.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ soohee mehlaa 5 ghar 3. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥ gobindaa gun gaa-o da-i-aalaa. ¡Oh Govinda! Eres muy misericordioso y yo siempre canto tus alabanzas.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ darsan dayh pooran kirpaalaa. rahaa-o. ¡Oh señor misericordioso! Bendíceme con tu visión.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ kar kirpaa tum hee partipaalaa. Sé compasivo conmigo porque eres el sostenedor de todos.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥ jee-o pind sabh tumraa maalaa. ||1|| Mi cuerpo y mi alma pertenecen a tí.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥ amrit naam chalai jap naalaa. Recita el nombre ambrosial porque eso te acompañará al final.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ naanak jaachai sant ravaalaa. ||2||32||38|| Nanak sólo anhela el polvo de los pies de los santos.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Suhi, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ tis bin doojaa avar na ko-ee. No hay nadie más que él.
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥ aapay thammai sachaa so-ee. ||1|| El señor verdadero es el soporte de todos.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ har har naam mayraa aaDhaar. El nombre de Dios es el soporte de mi vida.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karan kaaran samrath apaar. ||1|| rahaa-o. El señor infinito es capaz de hacer y causar todo.
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ sabh rog mitaavay navaa niro-aa. Él me ha liberado de todas las enfermedades.
ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥ naanak rakhaa aapay ho-aa. ||2||33||39|| ¡Oh Nanak! El señor mismo es mi protector y él me cuida.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top