Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 730

Page 730

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Suhi, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਭਾਂਡਾ ਹਛਾ ਸੋਇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ॥ Bendito es el corazón que complace a Dios.
ਭਾਂਡਾ ਅਤਿ ਮਲੀਣੁ ਧੋਤਾ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇਸੀ ॥ El cántaro del corazón que está muy sucio, no es limpiado por más que uno lo limpie.
ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਸੋਝੀ ਪਾਇਸੀ ॥ El que va a la puerta del gurú, recibe el entendimiento.
ਏਤੁ ਦੁਆਰੈ ਧੋਇ ਹਛਾ ਹੋਇਸੀ ॥ Limpiando el cántaro del corazón a la puerta del gurú, se purifica.
ਮੈਲੇ ਹਛੇ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥ El señor conoce quien es bueno y quien es malo.
ਮਤੁ ਕੋ ਜਾਣੈ ਜਾਇ ਅਗੈ ਪਾਇਸੀ ॥ No nos ilusionemos con la certeza de alcanzar de forma automática el reposo después de esta vida.
ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਤੇਹਾ ਹੋਇਸੀ ॥ Pues, uno se convierte en el resultado de sus propias acciones.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥ El nombre de Dios es el néctar y él mismo bendice a todos los seres vivos con eso.
ਚਲਿਆ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਸੀ ॥ Aquel que recita el nombre, va al más allá embelleciendo su vida y las trompetas resuenan su gloria.
ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਸੁਣਾਇਸੀ ॥ ¿Para qué hablar de los pobres mortales? Su gloria hará eco a través de los tres mundos.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਿਹਾਲ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਾਰਸੀ ॥੧॥੪॥੬॥ ¡Oh Nanak! Él es salvado por su propia cuenta y también salva a su linaje entero del océano terrible de la vida.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Suhi , Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜੋਗੀ ਹੋਵੈ ਜੋਗਵੈ ਭੋਗੀ ਹੋਵੈ ਖਾਇ ॥ El Yogui practica yoga, el sostenedor del hogar continúa existiendo enfocado en los placeres sensoriales.
ਤਪੀਆ ਹੋਵੈ ਤਪੁ ਕਰੇ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਮਲਿ ਨਾਇ ॥੧॥ El asceta practica la austeridad y se baña en los lugares de peregrinaje.
ਤੇਰਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਜੈ ਭਾਈ ਜੇ ਕੋ ਬਹੈ ਅਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ¡Oh Dios! Sólo busco escuchar tu llamado, si sólo alguien lo recita para mí.
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੇ ਜੋ ਖਟੇ ਸੋੁ ਖਾਇ ॥ Así como uno siembra, así cosecha. Así uno gana, así lo utiliza.
ਅਗੈ ਪੁਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸਣੁ ਨੀਸਾਣੈ ਜਾਇ ॥੨॥ Si uno va a la corte de Dios con la insignia del nombre, no será interrogado en su corte.
ਤੈਸੋ ਜੈਸਾ ਕਾਢੀਐ ਜੈਸੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ Así como uno actúa, así es conocido en el mundo.
ਜੋ ਦਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਸੋ ਦਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੩॥ El momento en el que uno no recuerda a Dios, ese momento es desperdiciado en vano.
ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਬੈ ਕਰੀ ਜੇ ਕੋ ਲਏ ਵਿਕਾਇ ॥ Si alguien comparara mi cuerpo, yo se lo vendería a cambio del nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੪॥੫॥੭॥ ¡Oh Nanak! El cuerpo en que no habita el nombre verdadero, no sirve para nada.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੭ Suhi, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino. La septima casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜੋਗੁ ਨ ਖਿੰਥਾ ਜੋਗੁ ਨ ਡੰਡੈ ਜੋਗੁ ਨ ਭਸਮ ਚੜਾਈਐ ॥ El Yoga no consiste en vestirse con harapos, ni en portar el bastón del Yogui, ni en untarse el cuerpo de cenizas.
ਜੋਗੁ ਨ ਮੁੰਦੀ ਮੂੰਡਿ ਮੁਡਾਇਐ ਜੋਗੁ ਨ ਸਿੰਙੀ ਵਾਈਐ ॥ Tampoco, en usar aretes, ni en rasurarse la cabeza, ni en soplar el corno.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੧॥ Es permaneciendo desapegado en medio de la suciedad del mundo, la forma como se obtiene el verdadero estado de yoga.
ਗਲੀ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥ El yoga no es practicado por puro hablar.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਸਮਸਰਿ ਜਾਣੈ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ El verdadero Yogui es aquél que ve a todos con la mirada igual y considera a todos igual.
ਜੋਗੁ ਨ ਬਾਹਰਿ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਜੋਗੁ ਨ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ॥ Yoga no es rendir culto en tumbas o crematorios, ni buscar el trance mental.
ਜੋਗੁ ਨ ਦੇਸਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਭਵਿਐ ਜੋਗੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥ Yoga no consiste en vagar por el mundo, ni en bañarse en los lugares de peregrinaje.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੨॥ Sólo permaneciendo puro en medio de la suciedad del mundo, es que se obtiene el verdadero estado de Yoga.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਈਐ ॥ Cuando el gurú verdadero es encontrado, la duda es disipada y uno conquista su mente.
ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਲਾਗੈ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਈਐ ॥ En su corazón gotea el néctar del nombre, en su mente resuena la melodía divina y permanece inmerso en el señor que está presente en el hogar de su corazón.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੩॥ Es permaneciendo desapegado en medio de la suciedad del mundo, la forma como se obtiene el verdadero estado de yoga.
ਨਾਨਕ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ਐਸਾ ਜੋਗੁ ਕਮਾਈਐ ॥ ¡Oh Nanak! Practica este yoga, permanece desapegado de Maya.
ਵਾਜੇ ਬਾਝਹੁ ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਤਉ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥ Cuando la melodía divina resuena en el interior sin el corno, uno encuentra el estado de éxtasis.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਉ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥੮॥ Si conservándose puro en medio de la suciedad del mundo, es la forma de obtener el estado verdadero de yoga.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Suhi, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਕਉਣ ਤਰਾਜੀ ਕਵਣੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਸਰਾਫੁ ਬੁਲਾਵਾ ॥ ¡Oh Dios! ¿Hay alguna balanza o peso que pueda calcular tu gloria?
ਕਉਣੁ ਗੁਰੂ ਕੈ ਪਹਿ ਦੀਖਿਆ ਲੇਵਾ ਕੈ ਪਹਿ ਮੁਲੁ ਕਰਾਵਾ ॥੧॥ ¿Qué tipo de joyero puede evaluar tu valor? ¿Qué gurú me podrá dar tu conocimiento? ¿A quién puedo pedir que evalúe tu majestuosidad?


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top