Page 704
                    ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
                   
                    
                                            
                       yaar vay tai raavi-aa laalan moo das dasandaa.
                        ¡Oh santos! Tú has gozado con mi bienamado señor y háblame de ello.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
                   
                    
                                            
                       laalan tai paa-i-aa aap gavaa-i-aa jai Dhan bhaag mathaanay. 
                        El que así lo tiene escrito en su destino, encuentra a su querido Dios eliminando su ego.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
                   
                    
                                            
                       baaNh pakarh thaakur ha-o ghiDhee gun avgan na pachhaanay.
                        El maestro me ha agarrado por la mano y no ha tomado en cuenta mis méritos o mis deméritos.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
                   
                    
                                            
                       gun haar tai paa-i-aa rang laal banaa-i-aa tis habho kichh suhandaa.
                        ¡Oh Dios! A quien tú adoras con la guirnalda de las virtudes, lo tiñes con tu propio color rojo y para él todo es bello.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
                   
                    
                                            
                       jan naanak Dhan suhaagan saa-ee jis sang bhataar vasandaa. ||3||
                        ¡Oh Nanak! Bendita es la novia con quien está el señor esposo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
                   
                    
                                            
                       yaar vay nit sukh sukhaydee saa mai paa-ee.
                        ¡Oh santos! A quien yo añoraba, lo he encontrado.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
                   
                    
                                            
                       var lorheedaa aa-i-aa vajee vaaDhaa-ee.
                        Mi Dios bello es ahora mi esposo y estoy en éxtasis y todos me felicitan
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
                   
                    
                                            
                       mahaa mangal rahas thee-aa pir da-i-aal sad nav rangee-aa.
                        La total felicidad existe en el ambiente e, pues mi señor de fresca belleza es compasivo conmigo. 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
                   
                    
                                            
                       vad bhaag paa-i-aa gur milaa-i-aa saaDh kai satsangee-aa.
                        He encontrado a mi señor por una buena fortuna. Estando en la sociedad inmaculada de los santos, el gurú me ha unido a Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
                   
                    
                                            
                       aasaa mansaa sagal pooree pari-a ank ank milaa-ee.
                        Mis esperanzas y los deseos de mi mente se han cumplido y mi señor bienamado me ha abrazado.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
                   
                    
                                            
                       binvant naanak sukh sukhaydee saa mai gur mil paa-ee. ||4||1||
                        Reza Nanak , el señor por el que yo rezaba tanto, lo he encontrado a través del gurú.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ
                   
                    
                                            
                       jaitsaree mehlaa 5 ghar 2 chhant
                        Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La segunda casa, Chhant 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                            
                       ik-oNkaar satgur parsaad.
                        Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                            
                       salok.
                        Shalok 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥
                   
                    
                                            
                       oochaa agam apaar parabh kathan na jaa-ay akath.
                        Mi señor está más allá de todo, insondable e infinito. Es inefable y es imposible describirlo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       naanak parabh sarnaagatee raakhan ka-o samrath. ||1||
                        Nanak ha buscado su santuario , quien es capaz de hacer todo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛੰਤੁ ॥
                   
                    
                                            
                       chhant.
                        Chhant
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥
                   
                    
                                            
                       ji-o jaanhu ti-o raakh har parabh tayri-aa.
                        ¡Oh Dios! Soy tu esclavo, así como tú deseas, así consérvame.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥
                   
                    
                                            
                       kaytay gan-o asaNkh avgan mayri-aa.
                        Soy un ser con muchos deméritos y no los puedo contar.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥
                   
                    
                                            
                       asaNkh avgan khatay fayray nitparat sad bhoolee-ai.
                        Así me he envuelto en la maldad debido a los pecados infinitos y soy desviado del camino a diario
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥
                   
                    
                                            
                       moh magan bikraal maa-i-aa ta-o parsaadee ghoolee-ai.
                        Estoy seducido por Maya y solamente por tu gracia puedo encontrar la salvación.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥
                   
                    
                                            
                       look karat bikaar bikh-rhay parabh nayr hoo tay nayri-aa.
                        A escondidas cometemos grandes faltas, pero tú, oh Dios, estás muy cerca.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       binvant naanak da-i-aa Dhaarahu kaadh bhavjal fayri-aa. ||1||
                        Dice Nanak ¡Oh Dios! Sé compasivo conmigo y llévame a través del océano terrible de la vida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                            
                       salok.
                        Shalok
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       nirat na pavai asaNkh gun oochaa parabh kaa naa-o.
                        Grandioso es el nombre de Dios y sus méritos son incontables.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥
                   
                    
                                            
                       naanak kee banantee-aa milai nithaavay thaa-o. ||2||
                        Reza Nanak ¡Oh Dios! Danos el refugio en tus pies, somos desamparados.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛੰਤੁ ॥
                   
                    
                                            
                       chhant.
                        Chhant
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥
                   
                    
                                            
                       doosar naahee thaa-o kaa peh jaa-ee-ai.
                        No hay ningún otro refugio que Dios para nosotros. ¿Por qué acudir al otro?
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥
                   
                    
                                            
                       aath pahar kar jorh so parabh Dhi-aa-ee-ai.
                        Deberíamos meditar en Dios con las manos juntas todo el rato.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                            
                       Dhi-aa-ay so parabh sadaa apunaa maneh chindi-aa paa-ee-ai.
                        Meditando en Dios uno logra todo lo que quiera.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
                   
                    
                                            
                       taj maan moh vikaar doojaa ayk si-o liv laa-ee-ai.
                        Deja tu ego, apego y maldad y entónate en Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥
                   
                    
                                            
                       arap man tan parabhoo aagai aap sagal mitaa-ee-ai.
                        Entrega tu mente y cuerpo a Dios y elimina tu ego completamente.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥
                   
                    
                                            
                       binvant naanak Dhaar kirpaa saach naam samaa-ee-ai. ||2||
                        Reza Nanak ¡Oh Dios! Sé compasivo conmigo para que yo me inmerja en tu nombre verdadero.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ॥
                   
                    
                                            
                       salok.
                        Shalok
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
                   
                    
                                            
                       ray man taa ka-o Dhi-aa-ee-ai sabh biDh jaa kai haath.
                        ¡Oh mente! Medita en el señor , pues él tiene todo el poder.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
                   
                    
                                            
                       raam naam Dhan sanchee-ai naanak nibhai saath. ||3||
                        ¡Oh Nanak! Amasa la riqueza solamente del nombre de Dios que será tu único apoyo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛੰਤੁ ॥
                   
                    
                                            
                       chhant.
                        Chhant
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       saathee-arhaa parabh ayk doosar naahi ko-ay.
                        Sólo el señor es nuestro verdadero compañero en este mundo y no hay nadie más que él.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       thaan thanantar aap jal thal poor so-ay.
                        Él prevalece en las tierras lejanas, en el océano y en la tierra.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥
                   
                    
                                            
                       jal thal mahee-al poor rahi-aa sarab daataa parabh Dhanee.
                        El único dador de todos prevalece en el mar, en la tierra y en el cielo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
                   
                    
                                            
                       gopaal gobind ant naahee bay-ant gun taa kay ki-aa ganee.
                        Él no tiene ningún fin porque sus virtudes son infinitas y no las podemos contar.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
                   
                    
                                            
                       bhaj saran su-aamee sukhah gaamee tis binaa an naahi ko-ay.
                        Hemos buscado el santuario del dador de la dicha porque no hay ningún otro refugio que él.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥
                   
                    
                                            
                       binvant naanak da-i-aa Dhaarahu tis paraapat naam ho-ay. ||3||
                        Nanak reza ¡Oh Dios! Aquel con quien eres compasivo, logra el tesoro de tu nombre.