Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 702

Page 702

ਅਭੈ ਪਦੁ ਦਾਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ॥੨॥੫॥੯॥ ¡Oh señor mío! Bendíceme desapareciendo mis miedos y dame el regalo de tu remembranza. ¡Oh Nanak! Dios corta las amarras de todos.
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥ Así El pajarillo cuclillo añora la lluvia siempre,
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਕਰੁਣਾ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੋ ਨੇਂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ¡Oh océano de la gracia! Así yo añoro amar tu alabanza para siempre.
ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥ Chakvi no se complace con nada y lo único que lo pone en éxtasis es ver el amanecer.
ਆਨ ਉਪਾਵ ਨ ਜੀਵਤ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਨਾ ਤੇਂਹ ॥੧॥ El pez muere sin el agua y no hay ninguna otra manera de vivificarlo ya que no puede vivir sin el agua.
ਹਮ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਅਪੁਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਂਹ ॥ ¡Oh maestro mío! Somos huérfanos sin tí. ¡Oh Dios! Por favor consérvanos en tu santuario.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੇਂਹ ॥੨॥੬॥੧੦॥ Nanak sólo añora los pies del loto de Dios y no busca nada más.
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ El soporte de mi vida, el señor, habita en mi mente y en mi cuerpo.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ El señor sabio y supremo es omnipresente y lo he encontrado por su gracia en la sociedad de los santos.
ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨ ਕਉ ਪਾਈ ਤਿਨ ਰਸੁ ਪੀਅਉ ਭਾਰੀ ॥ En cuya boca el señor rocía la poción del amor, ha bebido el néctar del nombre supremo.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ No puedo ni decir su valor, pues no tengo ningún poder para eso.
ਲਾਇ ਲਏ ਲੜਿ ਦਾਸ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਉਧਰੇ ਉਧਰਨਹਾਰੇ ॥ Aquéllos a quienes el señor hace suyos, nadan a través del océano terrible de la vida.
ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੭॥੧੧॥ Reza Nanak ¡Oh Dios! He encontrado la dicha recordando tu nombre y he buscado tu santuario.
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਆਏ ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਸਰਣੀ ॥ ¡Oh Dios! Después de vagar por millones de encarnaciones, he buscado tu santuario.
ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਲਾਵਹੁ ਅਪੁਨੀ ਚਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sácame del pozo oscuro de la ignorancia y apégame a tus pies.
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਹਿਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥ No sé de sabiduría ni de contemplación y mis actos son impuros.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ਬਿਖਮ ਨਦੀ ਜਾਇ ਤਰਣੀ ॥੧॥ ¡Oh Dios! Úneme a la sociedad de los santos para que yo nade a través del océano terrible de la vida.
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥ No deberíamos involucrarnos en la riqueza mundial y el amor por Maya.
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪਾਵਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗ ਆਭਰਣੀ ॥੨॥੮॥੧੨॥ ¡Oh Nanak! Estoy satisfecho con la visión de Dios y el amor por el nombre de Dios es mi adorno.
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਮਰਹੁ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ॥ ¡Oh devotos! Recuerden el nombre de Dios en tu corazón.
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਅਪਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰਨ ਦਾਸ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Las aflicciones no afligen a los devotos y todo lo que quieren los esclavos de Dios, lo encuentran.
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਗੋਵਿਦ ਧਾਮ ॥ Adorando a Dios millones de pecados son erradicados y uno encuentra el recinto eterno de Dios.
ਭਗਵੰਤ ਭਗਤ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਆਦਰੁ ਦੇਵਤ ਜਾਮ ॥੧॥ El miedo no le afecta al devoto de Dios e incluso el mensajero de la muerte le rinde pleitesía.
ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਜੋ ਕਰਣੀ ਸੋਈ ਸੋਈ ਬਿਨਸਤ ਖਾਮ ॥ Todo lo que hace uno excepto recordar a Dios, es en vano.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਬਿਸਰਾਮ ॥੨॥੯॥੧੩॥ ¡Oh Nanak! Atesora los pies del loto en tu corazón porque así encontrarás el cuarto estado de éxtasis.
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯॥ Jaitsree, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El canal .
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਉਰਝਾਇਓ ॥ Mi mente ha sido engañada y está involucrada en Maya.
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਓ ਲਾਲਚ ਲਗਿ ਤਿਹ ਤਿਹ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Lo que sea que haga, cegada por la avaricia, se aferra al mundo del deseo y está atada a las ataduras mundiales.
ਸਮਝ ਨ ਪਰੀ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਚਿਓ ਜਸੁ ਹਰਿ ਕੋ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥ No conoce el sendero de la verdad , se envuelve en la maldad y se ha olvidado de la alabanza de Dios.
ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਜਾਨਿਓ ਨਾਹਿਨ ਬਨੁ ਖੋਜਨ ਕਉ ਧਾਇਓ ॥੧॥ El señor está cerca del corazón, pero uno no lo conoce y vaga por los bosques para encontrar a Dios.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top