Page 702
                    ਅਭੈ ਪਦੁ ਦਾਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ॥੨॥੫॥੯॥
                   
                    
                                            
                       abhai pad daan simran su-aamee ko parabh naanak banDhan chhor. ||2||5||9||
                        ¡Oh señor mío! Bendíceme desapareciendo mis miedos y dame el regalo de tu remembranza. ¡Oh Nanak! Dios corta las amarras de todos.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       jaitsaree mehlaa 5.
                        Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥
                   
                    
                                            
                       chaatrik chitvat barsat mayNh.
                        Así El pajarillo cuclillo añora la lluvia siempre,
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਕਰੁਣਾ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੋ ਨੇਂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       kirpaa sinDh karunaa parabh Dhaarahu har paraym bhagat ko nayNh. ||1|| rahaa-o.
                        ¡Oh océano de la gracia! Así yo añoro amar tu alabanza para siempre.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥
                   
                    
                                            
                       anik sookh chakvee nahee chaahat anad pooran paykh dayNh.
                        Chakvi no se complace con nada y lo único que lo pone en éxtasis es ver el amanecer.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨ ਉਪਾਵ ਨ ਜੀਵਤ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਨਾ ਤੇਂਹ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       aan upaav na jeevat meenaa bin jal marnaa tayNh. ||1||
                        El pez muere sin el agua y no hay ninguna otra manera de vivificarlo ya que no puede vivir sin el agua.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਮ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਅਪੁਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਂਹ ॥                                                                            
                   
                    
                                            
                       ham anaath naath har sarnee apunee kirpaa karayNh.
                        ¡Oh maestro mío! Somos huérfanos sin tí. ¡Oh Dios! Por favor consérvanos en tu santuario.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੇਂਹ ॥੨॥੬॥੧੦॥
                   
                    
                                            
                       charan kamal naanak aaraaDhai tis bin aan na kayNh. ||2||6||10||
                        Nanak sólo añora los pies del loto de Dios y no busca nada más.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       jaitsaree mehlaa 5.
                        Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
                   
                    
                                            
                       man tan bas rahay mayray paraan.
                        El soporte de mi vida, el señor, habita en mi mente y en mi cuerpo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       kar kirpaa saaDhoo sang bhaytay pooran purakh sujaan. ||1|| rahaa-o.
                        El señor sabio y supremo es omnipresente y lo he encontrado por su gracia en la sociedad de los santos. 
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨ ਕਉ ਪਾਈ ਤਿਨ ਰਸੁ ਪੀਅਉ ਭਾਰੀ ॥
                   
                    
                                            
                       paraym thag-uree jin ka-o paa-ee tin ras pee-a-o bhaaree.
                        En cuya boca el señor rocía la poción del amor, ha bebido el néctar del nombre supremo.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       taa kee keemat kahan na jaa-ee kudrat kavan hamHaaree. ||1||
                        No puedo ni decir su valor, pues no tengo ningún poder para eso.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਾਇ ਲਏ ਲੜਿ ਦਾਸ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਉਧਰੇ ਉਧਰਨਹਾਰੇ ॥
                   
                    
                                            
                       laa-ay la-ay larh daas jan apunay uDhray uDhaaranhaaray.
                        Aquéllos a quienes el señor hace suyos, nadan a través del océano terrible de la vida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੭॥੧੧॥
                   
                    
                                            
                       parabh simar simar simar sukh paa-i-o naanak saran du-aaray.||2||7||11||
                        Reza Nanak ¡Oh Dios! He encontrado la dicha recordando tu nombre y he buscado tu santuario.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       jaitsaree mehlaa 5.
                        Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਏ ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਸਰਣੀ ॥
                   
                    
                                            
                       aa-ay anik janam bharam sarnee.
                        ¡Oh Dios! Después de vagar por millones de encarnaciones, he buscado tu santuario.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਲਾਵਹੁ ਅਪੁਨੀ ਚਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       uDhar dayh anDh koop tay laavhu apunee charnee. ||1|| rahaa-o.
                        Sácame del pozo oscuro de la ignorancia y apégame a tus pies.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਹਿਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥
                   
                    
                                            
                       gi-aan Dhi-aan kichh karam na jaanaa naahin nirmal karnee.
                        No sé de sabiduría ni de contemplación y mis actos son impuros.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ਬਿਖਮ ਨਦੀ ਜਾਇ ਤਰਣੀ ॥੧॥                          
                   
                    
                                            
                       saaDhsangat kai anchal laavhu bikham nadee jaa-ay tarnee. ||1||
                        ¡Oh Dios! Úneme a la sociedad de los santos para que yo nade a través del océano terrible de la vida.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥                                       
                   
                    
                                            
                       sukh sampat maa-i-aa ras meethay ih nahee man meh Dharnee.
                        No deberíamos involucrarnos en la riqueza mundial y el amor por Maya.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪਾਵਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗ ਆਭਰਣੀ ॥੨॥੮॥੧੨॥
                   
                    
                                            
                       har darsan taripat naanak daas paavat har naam rang aabharnee. ||2||8||12||
                        ¡Oh Nanak! Estoy satisfecho con la visión de Dios y el amor por el nombre de Dios es mi adorno.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                            
                       jaitsaree mehlaa 5.
                        Jaitsree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਮਰਹੁ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ॥
                   
                    
                                            
                       har jan simrahu hirdai raam.
                        ¡Oh devotos! Recuerden el nombre de Dios en tu corazón.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਅਪਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰਨ ਦਾਸ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       har jan ka-o apdaa nikat na aavai pooran daas kay kaam. ||1|| rahaa-o.
                        Las aflicciones no afligen a los devotos y todo lo que quieren los esclavos de Dios, lo encuentran.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਗੋਵਿਦ ਧਾਮ ॥
                   
                    
                                            
                       kot bighan binsahi har sayvaa nihchal govid Dhaam.
                        Adorando a Dios millones de pecados son erradicados y uno encuentra el recinto eterno de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਵੰਤ ਭਗਤ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਆਦਰੁ ਦੇਵਤ ਜਾਮ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       bhagvant bhagat ka-o bha-o kichh naahee aadar dayvat jaam. ||1||
                        El miedo no le afecta al devoto de Dios e incluso el mensajero de la muerte le rinde pleitesía.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਜੋ ਕਰਣੀ ਸੋਈ ਸੋਈ ਬਿਨਸਤ ਖਾਮ ॥
                   
                    
                                            
                       taj gopaal aan jo karnee so-ee so-ee binsat khaam.
                        Todo lo que hace uno excepto recordar a Dios, es en vano.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਬਿਸਰਾਮ ॥੨॥੯॥੧੩॥
                   
                    
                                            
                       charan kamal hirdai gahu naanak sukh samooh bisraam. ||2||9||13||
                        ¡Oh Nanak! Atesora los pies del loto en tu corazón porque así encontrarás el cuarto estado de éxtasis.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯॥
                   
                    
                                            
                       jaitsaree mehlaa 9
                        Jaitsree, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El  canal .
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                            
                       ik-oNkaar satgur parsaad.
                        Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਉਰਝਾਇਓ ॥
                   
                    
                                            
                       bhooli-o man maa-i-aa urjhaa-i-o.
                        Mi mente ha sido engañada y está involucrada  en Maya.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਓ ਲਾਲਚ ਲਗਿ ਤਿਹ ਤਿਹ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                            
                       jo jo karam kee-o laalach lag tih tih aap banDhaa-i-o. ||1|| rahaa-o.
                        Lo que sea que haga, cegada por la avaricia, se aferra al mundo del deseo y está atada a las ataduras mundiales.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਮਝ ਨ ਪਰੀ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਚਿਓ ਜਸੁ ਹਰਿ ਕੋ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥                                           
                   
                    
                                            
                       samajh na paree bikhai ras rachi-o jas har ko bisraa-i-o.
                        No conoce el sendero de la verdad , se envuelve en la maldad y se ha olvidado de la alabanza de Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਜਾਨਿਓ ਨਾਹਿਨ ਬਨੁ ਖੋਜਨ ਕਉ ਧਾਇਓ ॥੧॥
                   
                    
                                            
                       sang su-aamee so jaani-o naahin ban khojan ka-o Dhaa-i-o. ||1||
                        El señor está cerca del corazón, pero uno no lo conoce y vaga por los bosques para encontrar a Dios.
                    
                                            
                    
                    
                
                    
             
				