Page 664
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥
naanak naam milai man maani-aa. ||4||1||
¡Oh Nanak! Él ha obtenido el nombre de Dios y su mente se ha satisfecho.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Dhanaasree mehlaa 3.
Dhanasari, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
har naam Dhan nirmal at apaaraa.
La riqueza del nombre de Dios es muy inmaculada e infinita ,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
gur kai sabad bharay bhandaaraa.
Mis tesoros se desbordan de esa riqueza a través de la palabra del gurú.
ਨਾਮ ਧਨ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਸਭ ਬਿਖੁ ਜਾਣੁ ॥
naam Dhan bin hor sabh bikh jaan.
Las demás riquezas que no sean la riqueza del nombre de Dios son nada más que el veneno.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਲੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥
maa-i-aa mohi jalai abhimaan. ||1||
Uno se envanece y es consumido por el fuego del apego.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਕੋਇ ॥
gurmukh har ras chaakhai ko-ay.
A través del gurú, sólo un extraordinario prueba el néctar del nombre de Dios.
ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tis sadaa anand hovai din raatee poorai bhaag paraapat ho-ay. rahaa-o.
Él vive en éxtasis noche y día y el nombre de Dios es obtenido por una buena fortuna.
ਸਬਦੁ ਦੀਪਕੁ ਵਰਤੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
sabad deepak vartai tihu lo-ay.
La luz de la palabra del gurú ilumina el cielo, el subterráneo, la tierra y los tres mundos.
ਜੋ ਚਾਖੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
jo chaakhai so nirmal ho-ay.
El ser humano que la prueba, se vuelve inmaculado.
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥
nirmal naam ha-umai mal Dho-ay.
El nombre inmaculado lava la mugre del ego de la mente.
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
saachee bhagat sadaa sukh ho-ay. ||2||
A través de la devoción verdadera de Dios uno vive en éxtasis siempre.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਲੋਗੁ ॥
jin har ras chaakhi-aa so har jan log.
El que ha probado el néctar del señor, se ha vuelto el sirviente de Dios.
ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥
tis sadaa harakh naahee kaday sog.
Él siempre vive en éxtasis y no se preocupa por nada.
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਅਵਰਾ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਵੈ ॥
aap mukat avraa mukat karaavai.
Él mismo se libera de las amarras de Maya y también libera a los demás.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥
har naam japai har tay sukh paavai. ||3||
Él canta los himnos del nombre de Dios y recibe la dicha del señor.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੁਈ ਬਿਲਲਾਇ ॥
bin satgur sabh mu-ee billaa-ay.
Sin el gurú el mundo entero se lamenta.
ਅਨਦਿਨੁ ਦਾਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
an-din daajheh saat na paa-ay.
Es consumido por el fuego de los deseos noche y día y no se tranquiliza.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਏ ॥
satgur milai sabh tarisan bujhaa-ay.
Encontrando al gurú toda la sed es saciada.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥
naanak naam saaNt sukh paa-ay. ||4||2||
¡Oh Nanak! A través del nombre la dicha y la paz son obtenidas.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Dhanaasree mehlaa 3.
Dhansari, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
sadaa Dhan antar naam samaalay.
Los seres vivientes recuerdan el nombre de Dios y la riqueza del nombre de Dios habita en su corazón.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥
jee-a jant jineh partipaalay.
El señor da sustento a todos los seres vivos.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥
mukat padaarath tin ka-o paa-ay.
El señor sólo bendice a aquellos con la salvación que
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥
har kai naam ratay liv laa-ay. ||1||
Permanecen absortos en el nombre de Dios y que meditan sólo en el señor.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
gur sayvaa tay har naam Dhan paavai.
Cada persona gana la riqueza del nombre de Dios sirviendo al gurú.
ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar pargaas har naam Dhi-aavai. rahaa-o.
El que medita en el nombre de Dios, su corazón se ilumina con la sabiduría.
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥
ih har rang goorhaa Dhan pir ho-ay.
Sólo aquella novia se imbuye en el color del amor de Dios,
ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
saaNt seegaar raavay parabh so-ay.
Que se adorna con la paz.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
ha-umai vich parabh ko-ay na paa-ay.
Nadie puede encontrar a Dios con su ego y
ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥
moolhu bhulaa janam gavaa-ay. ||2||
Olvidándose de su esencia (Dios) uno desperdicia su vida en vano.
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥
gur tay saat sahj sukh banee.
La palabra que da paz, éxtasis y dicha es obtenida a través del gurú.
ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sayvaa saachee naam samaanee.
La mente se absorbe en el nombre de Dios sirviendo al gurú fielmente.
ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
sabad milai pareetam sadaa Dhi-aa-ay.
El ser humano que logra la palabra, siempre medita en su bienamado.
ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥
saach naam vadi-aa-ee paa-ay. ||3||
Así él recibe mucha gloria en la corte de Dios a través del nombre verdadero.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥
aapay kartaa jug jug so-ay.
El señor hacedor prevalece a lo largo de las épocas.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
nadar karay maylaavaa ho-ay.
Si él muestra su misericordia, uno se une a su ser.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurbaanee tay har man vasaa-ay.
A través de la palabra del gurú, uno atesora a Dios en su mente.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥
naanak saach ratay parabh aap milaa-ay. ||4||3||
¡Oh Nanak! Los que están imbuidos en el amor a la verdad, Dios mismo les une consigo.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥
Dhanaasree mehlaa 3 teejaa.
Dhanasari, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Teeja
ਜਗੁ ਮੈਲਾ ਮੈਲੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ ਆਵੈ ਜਾਇ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥
jag mailaa mailo ho-ay jaa-ay. aavai jaa-ay doojai lobhaa-ay.
El mundo está contaminando y también los seres vivientes están contaminados. Ellos mueren y nacen una y otra vez por la dualidad.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਭ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥
doojai bhaa-ay sabh paraj vigo-ee.
El mundo entero se ha destrozado atrapándose en la dualidad.
ਮਨਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
manmukh chotaa khaa-ay apunee pat kho-ee. ||1||
Los Manmukus son castigados y pierden todo su honor.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
gur sayvaa tay jan nirmal ho-ay.
Sirviendo al gurú uno se vuelve inmaculado,
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar naam vasai pat ootam ho-ay. rahaa-o.
En su mente habita el nombre y su honor se vuelve sublime.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥
gurmukh ubray har sarnaa-ee.
Los Gurmukhs nadan a través del océano terrible de la vida buscando el santuario del señor.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
raam naam raatay bhagat darirhaa-ee.
Imbuido en el nombre de Dios uno se involucra en la devoción de Dios.
ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਜਨੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥
bhagat karay jan vadi-aa-ee paa-ay.
Los devotos reciben la gloria a través de la devoción de Dios.
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
saach ratay sukh sahj samaa-ay. ||2||
Teñidos con la verdad, ellos se sumergen en la paz del equilibrio.
ਸਾਚੇ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜਾਣੁ ॥
saachay kaa gaahak virlaa ko jaan.
Extraordinario es el comprador del nombre verdadero de Dios.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੁ ॥
gur kai sabad aap pachhaan.
Conoce a tu ser a través de la palabra del gurú.
ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥
saachee raas saachaa vaapaar.
La riqueza del nombre de Dios es verdadera y verdadero es su comercio.
ਸੋ ਧੰਨੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥
so Dhan purakh jis naam pi-aar. ||3||
Bendito es aquel hombre que ama el nombre de Dios.
ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥
tin parabh saachai ik sach laa-ay.
A algunos Dios (el señor verdadero ).les ha apegado a su nombre verdadero y
ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
ootam banee sabad sunaa-ay.
Y les recita la palabra más suprema.