Page 631
ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
apnay gur oopar kurbaan.
Ofrezco mi ser en sacrificio a mi gurú.
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bha-ay kirpaal pooran parabh daatay jee-a ho-ay miharvaan. rahaa-o.
Desde que el señor perfecto (Dios) fue compasivo conmigo, todos los seres han sido compasivos conmigo.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਰਨਾਈ ॥
naanak jan sarnaa-ee.
¡Oh Nanak! Estoy en el santuario del señor,
ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥
jin pooran paij rakhaa-ee.
Quien conservó todo mi honor y toda mi reputación.
ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਈ ॥
saglay dookh mitaa-ee.
Él disipó todas mis aflicciones,
ਸੁਖੁ ਭੁੰਚਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥੨੮॥੯੨॥
sukh bhunchahu mayray bhaa-ee. ||2||28||92||
¡Oh hermano! Disfruta de la dicha en el santuario del señor.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੁਨਹੁ ਬਿਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥
sunhu binantee thaakur mayray jee-a jant tayray Dhaaray.
¡Oh maestro mío! Escucha mi oración humilde, todas las criaturas que tú creaste, se apoyan sólo en tí.
ਰਾਖੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰੇ ॥੧॥
raakh paij naam apunay kee karan karaavanhaaray. ||1||
¡Oh hacedor y causa de todo! Conserva el honor de tu nombre.
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਖਸਮਾਨਾ ਕਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
parabh jee-o khasmaanaa kar pi-aaray.
¡Oh señor querido! Ten compasión de mí así como es tu naturaleza.
ਬੁਰੇ ਭਲੇ ਹਮ ਥਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
buray bhalay ham thaaray. rahaa-o.
Aunque seamos buenos o malos , somos tuyos.
ਸੁਣੀ ਪੁਕਾਰ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸਵਾਰੇ ॥
sunee pukaar samrath su-aamee banDhan kaat savaaray.
El señor todopoderoso ha escuchado mi oración y me ha glorificado cortándome las amarras.
ਪਹਿਰਿ ਸਿਰਪਾਉ ਸੇਵਕ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਗਟ ਪਹਾਰੇ ॥੨॥੨੯॥੯੩॥
pahir sirpaa-o sayvak jan maylay naanak pargat pahaaray. ||2||29||93||
Dice Nanak, él señor vistió a su sirviente con la manta de gloria y le unió consigo y así fue renombrado en el mundo entero.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥
jee-a jant sabh vas kar deenay sayvak sabh darbaaray.
Todos los sirvientes de Dios viven con gloria en su corte a través de su devoción y Dios hizo que todos los seres vivientes estén bajo su influencia.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੧॥
angeekaar kee-o parabh apunay bhav niDh paar utaaray. ||1||
El señor siempre ha estado con sus sirvientes y los ha llevado a través del océano terrible de la vida.
ਸੰਤਨ ਕੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥
santan kay kaaraj sagal savaaray.
Él realizó todas las tareas de sus santos.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deen da-i-aal kirpaal kirpaa niDh pooran khasam hamaaray. rahaa-o.
Nuestro maestro omnipresente es muy misericordioso, gracioso y el tesoro de la misericordia.
ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂੰ ਬਾਤਾ ॥
aa-o baith aadar sabh thaa-ee oon na katahooN baataa.
Ahora somos honrados y alabados por todas partes y no estamos privados de nada.
ਭਗਤਿ ਸਿਰਪਾਉ ਦੀਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤਾ ॥੨॥੩੦॥੯੪॥
bhagat sirpaa-o dee-o jan apunay partaap naanak parabh jaataa. ||2||30||94||
Dice Nanak , el señor da la manta del honor y su devoción a sus devotos y el mundo entero conoce la gloria del tal señor.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯
sorath mehlaa 9
Saroth, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ray man raam si-o kar pareet.
¡Oh mente! Ama a Dios.
ਸ੍ਰਵਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨੁ ਸੁਨਉ ਅਰੁ ਗਾਉ ਰਸਨਾ ਗੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarvan gobind gun sun-o ar gaa-o rasnaa geet. ||1|| rahaa-o.
Escucha la oración de Dios a través de tus oídos y canta sus alabanzas a través de tu lengua.
ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਮਰੁ ਮਾਧੋ ਹੋਹਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
kar saaDhsangat simar maaDho hohi patit puneet.
Asóciate con la compañía de los santos y recuerda a Dios. Recordando a Dios aun los pecadores se purifican.
ਕਾਲੁ ਬਿਆਲੁ ਜਿਉ ਪਰਿਓ ਡੋਲੈ ਮੁਖੁ ਪਸਾਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥
kaal bi-aal ji-o pari-o dolai mukh pasaaray meet. ||1||
¡Oh hombre! La serpiente de la muerte gatea por todas partes.
ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਫੁਨਿ ਤੋਹਿ ਗ੍ਰਸਿ ਹੈ ਸਮਝਿ ਰਾਖਉ ਚੀਤਿ ॥
aaj kaal fun tohi garas hai samajh raakha-o cheet.
Ten en cuenta siempre que esta serpiente de la muerte te devorará al final.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮੁ ਭਜਿ ਲੈ ਜਾਤੁ ਅਉਸਰੁ ਬੀਤ ॥੨॥੧॥
kahai naanak raam bhaj lai jaat a-osar beet. ||2||1||
Dice Nanak, Canta los himnos de Dios ciertamemte porque la vida preciosa se va muy rápido.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
sorath mehlaa 9.
Saroth, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਮਨ ਕੀ ਮਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ਰਹੀ ॥
man kee man hee maahi rahee.
Los deseos de la mente nunca se realizaron,
ਨਾ ਹਰਿ ਭਜੇ ਨ ਤੀਰਥ ਸੇਵੇ ਚੋਟੀ ਕਾਲਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naa har bhajay na tirath sayvay chotee kaal gahee. ||1|| rahaa-o.
Porque ni cantó los himnos de Dios, ni sirvió en los lugares del peregrinaje y así la muerte le agarró del cuello.
ਦਾਰਾ ਮੀਤ ਪੂਤ ਰਥ ਸੰਪਤਿ ਧਨ ਪੂਰਨ ਸਭ ਮਹੀ ॥
daaraa meet poot rath sampat Dhan pooran sabh mahee.
La esposa, el amigo, el hijo, la carroza, la riqueza
ਅਵਰ ਸਗਲ ਮਿਥਿਆ ਏ ਜਾਨਉ ਭਜਨੁ ਰਾਮੁ ਕੋ ਸਹੀ ॥੧॥
avar sagal mithi-aa ay jaan-o bhajan raam ko sahee. ||1||
Se perecerán y lo verdadero sólo es el himno de Dios.
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੇ ਜੁਗ ਹਾਰਿਓ ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਲਹੀ ॥
firat firat bahutay jug haari-o maanas dayh lahee.
Después de vagar mucho por muchas épocas, uno encuentra el cuerpo precioso del ser humano.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ਸਿਮਰਤ ਕਹਾ ਨਹੀ ॥੨॥੨॥
naanak kahat milan kee baree-aa simrat kahaa nahee. ||2||2||
Dice Nanak ¡Oh hombre! Ahora tienes la oportunidad de encontrar a Dios, ¿Por qué entonces no recuerdas a Dios?
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
sorath mehlaa 9.
Saroth, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਮਨ ਰੇ ਕਉਨੁ ਕੁਮਤਿ ਤੈ ਲੀਨੀ ॥
man ray ka-un kumat tai leenee.
¡Oh mente! ¿Qué tipo de maldad se ha desarrollado en tí?
ਪਰ ਦਾਰਾ ਨਿੰਦਿਆ ਰਸ ਰਚਿਓ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਹਿ ਕੀਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
par daaraa nindi-aa ras rachi-o raam bhagat neh keenee. ||1|| rahaa-o.
No te has involucrado en la devoción de Dios y andas tras la mujer ajena y calumnias a todos.
ਮੁਕਤਿ ਪੰਥੁ ਜਾਨਿਓ ਤੈ ਨਾਹਨਿ ਧਨ ਜੋਰਨ ਕਉ ਧਾਇਆ ॥
mukat panth jaani-o tai naahan Dhan joran ka-o Dhaa-i-aa.
No conoces el camino de la salvación , pero vagas por acá y por allá para acumular más riqueza.