Page 630
ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥
sabh jee-a tayray da-i-aalaa.
¡Oh señor misericordioso! Toda la creación fue creada por ti y
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
apnay bhagat karahi partipaalaa.
Tú das sustento a tus devotos.
ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
achraj tayree vadi-aa-ee.
Maravillosa es tu gloria y
ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥
nit naanak naam Dhi-aa-ee. ||2||23||87||
Nanak recuerda tu nombre sin parar.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਨਾਲਿ ਨਰਾਇਣੁ ਮੇਰੈ ॥
naal naraa-in mayrai.
El señor siempre está conmigo,
ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥
jamdoot na aavai nayrai.
Y por lo tanto El mensajero de la muerte no se me acerca.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੈ ॥
kanth laa-ay parabh raakhai.
El señor me protege tomándome en sus brazos.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੈ ॥੧॥
satgur kee sach saakhai. ||1||
La instrucción del gurú verdadero es verdadera.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ॥
gur poorai pooree keetee.
El gurú perfecto ha realizado la tarea perfecta,
ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੇ ਸਗਲੇ ਦਾਸ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੀਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dusman maar vidaaray saglay daas ka-o sumat deetee. ||1|| rahaa-o.
Él ha ahuyentado a todos mis enemigos y me ha bendecido con el entendimiento.
ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲੇ ਥਾਨ ਵਸਾਏ ॥
parabh saglay thaan vasaa-ay.
El señor ha bendecido a todos los lugares y
ਸੁਖਿ ਸਾਂਦਿ ਫਿਰਿ ਆਏ ॥
sukh saaNd fir aa-ay.
He regresado a mi hogar con alegría.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਏ ॥
naanak parabh sarnaa-ay.
Dice Nanak , he buscado el santuario de Dios,
ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ॥੨॥੨੪॥੮੮॥
jin saglay rog mitaa-ay. ||2||24||88||
Así todas mis enfermedades se han curado.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਾਈਐ ॥
sarab sukhaa kaa daataa satgur taa kee sarnee paa-ee-ai.
El gurú verdadero es el dador de toda dicha, deberíamos buscar su santuario.
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥
darsan bhaytat hot anandaa dookh ga-i-aa har gaa-ee-ai. ||1||
Teniendo su visión el éxtasis es obtenido y las aflicciones se han acabado cantando las alabanzas de Dios.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥
har ras peevhu bhaa-ee.
¡Oh hermano! Bebe el néctar ambrosial del señor.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japahu naamo aaraaDhahu gur pooray kee sarnaa-ee. rahaa-o.
Recita el nombre de Dios, adora el nombre y busca el santuario del gurú perfecto.
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪੂਰਨੁ ਭਾਈ ॥
tiseh paraapat jis Dhur likhi-aa so-ee pooran bhaa-ee.
¡Oh hermano! El que lo tiene escrito así en su destino desde el principio, recibe el nombre y es el hombre perfecto.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੮੯॥
naanak kee baynantee parabh jee naam rahaa liv laa-ee. ||2||25||89||
¡Oh Dios! Nanak reza, bendíceme para que me entone siempre en el nombre de Dios.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖੈ ॥
karan karaavan har antarjaamee jan apunay kee raakhai.
El señor hacedor y el conocedor de lo más íntimo protege a sus devotos.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥
jai jai kaar hot jag bheetar sabad guroo ras chaakhai. ||1||
El que prueba el néctar de la palabra del gurú, todo el mundo proclama su victoria y lo alaba.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੇਰੀ ਓਟ ਗੁਸਾਈ ॥
parabh jee tayree ot gusaa-ee.
¡Oh Dios! ¡Oh maestro del mundo! Me apoyo sólo en tu nombre.
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
too samrath saran kaa daataa aath pahar tumH Dhi-aa-ee. rahaa-o.
Eres capaz de todo y el refugio y yo medito en tí noche y día.
ਜੋ ਜਨੁ ਭਜਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਿਸੈ ਅੰਦੇਸਾ ਨਾਹੀ ॥
jo jan bhajan karay parabh tayraa tisai andaysaa naahee.
El que canta tus himnos, las preocupaciones no les tocan.
ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਲਗੇ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
satgur charan lagay bha-o miti-aa har gun gaa-ay man maahee. ||2||
Aferrándome a los pies del gurú verdadero mi miedo me ha dejado y canto las alabanzas de Dios en mi mente
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
sookh sahj aanand ghanayray satgur dee-aa dilaasaa.
El gurú verdadero me ha confortado de tal manera que estoy en la paz del equilibrio y en éxtasis máxima
ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ਸੋਭਾ ਸੇਤੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੩॥
jin ghar aa-ay sobhaa saytee pooran ho-ee aasaa. ||3||
He conquistado a la maldad y recibiendo mucha gloria he regresado a mi hogar. Todas mis esperanzas se han cumplido.
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਜਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥
pooraa gur pooree mat jaa kee pooran parabh kay kaamaa.
Perfecto es el intelecto del gurú perfecto y perfecta es la tarea del señor perfecto.
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ਤਰਿਓ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੬॥੯੦॥
gur charnee laag tari-o bhav saagar jap naanak har har naamaa. ||4||26||90||
Dice Nanak, cantando los himnos del nombre de Dios en los pies del gurú nadé a través del océano terrible de la vida.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਪੇ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥
bha-i-o kirpaal deen dukh bhanjan aapay sabh biDh thaatee.
El señor, el destructor de la pena de los pobres , fue compasivo conmigo y él mismo estableció su voluntad.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਬੇੜੀ ਕਾਟੀ ॥੧॥
khin meh raakh lee-o jan apunaa gur poorai bayrhee kaatee. ||1||
El gurú perfecto salvó a su sirviente cortándoselas las amarras en un instante.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਦ ਧਿਆਈਐ ॥
mayray man gur govind sad Dhi-aa-ee-ai.
¡Oh mente mía! Siempre medita en el señor-gurú,
ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal kalays miteh is tan tay man chindi-aa fal paa-ee-ai. rahaa-o.
Meditando en él todas las aflicciones se acaban y uno logra todo lo que quiera.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਾ ਕੇ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
jee-a jant jaa kay sabh keenay parabh oochaa agam apaaraa.
El señor que creó la creación entera es más alto de lo alto, insondable e inalcanzable.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ਦਰਬਾਰਾ ॥੨॥੨੭॥੯੧॥
saaDhsang naanak naam Dhi-aa-i-aa mukh oojal bha-ay darbaaraa. ||2||27||91||
Dice Nanak, los que han meditado en el nombre de Dios en la sociedad de los santos, sus semblantes han reverberado en su corte..
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਿਮਰਉ ਅਪੁਨਾ ਸਾਂਈ ॥
simra-o apunaa saaN-ee.
Yo sólo recuerdo a mi maestro y
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਦ ਧਿਆਈ ॥
dinas rain sad Dhi-aa-ee.
Medito en él noche y día.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਜਿਨਿ ਰਾਖੇ ॥
haath day-ay jin raakhay.
Él es quien me protegió dándome sus manos,
ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥
har naam mahaa ras chaakhay. ||1||
He bebido el néctar más sublime del nombre de Dios.