Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 626

Page 626

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ sukh saagar gur paa-i-aa. Cuando encontré al gurú, el mar de la dicha,
ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ taa sahsaa sagal mitaa-i-aa. ||1|| Todas mis dudas fueron disipadas.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ har kay naam kee vadi-aa-ee. La gloria del nombre de Dios prevalece en el mundo entero.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ aath pahar gun gaa-ee. Por lo tanto, canto las alabanzas de Dios todo el tiempo y
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooray tay paa-ee. rahaa-o. He encontrado este regalo a través del gurú perfecto.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ parabh kee akath kahaanee. La alabanza del señor es inefable.
ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ jan boleh amrit banee. Sus devotos pronuncian su palabra ambrosial.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥ naanak daas vakhaanee. ¡Oh Nanak! Aquél sirviente ha descrito la palabra,
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥ gur pooray tay jaanee. ||2||2||66|| Quien ha obtenido la sabiduría de la palabra ambrosial del gurú perfecto.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ aagai sukh gur dee-aa. Primero el gurú me bendijo con la dicha y
ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥ paachhai kusal khaym gur kee-aa. Él me protegerá también en el futuro.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥ sarab niDhaan sukh paa-i-aa. Así, encontré el tesoro de toda dicha
ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ gur apunaa ridai Dhi-aa-i-aa. ||1|| Cuando yo enaltecí al gurú en mi corazón.
ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ apnay satgur kee vadi-aa-ee. Tal es la gloria de mi gurú verdadero que
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥ man ichhay fal paa-ee. Encontré todo lo que quería.
ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ santahu din din charhai savaa-ee. rahaa-o. ¡Oh santos! La gloria del gurú se incrementa cada día más.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥ jee-a jant sabh bha-ay da-i-aalaa parabh apnay kar deenay. Todos han sido compasivos conmigo y el señor me ha hecho suyo.
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥ sahj subhaa-ay milay gopaalaa naanak saach pateenay. ||2||3||67|| ¡Oh Nanak! He encontrado a mi señor de manera natural y mi mente está complacida con la verdad.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥ gur kaa sabad rakhvaaray. La palabra del gurú es mi protector y,
ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥ cha-ukee cha-ugirad hamaaray. Y me protege en todos lados.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ raam naam man laagaa. Mi mente se ha imbuido en el nombre de Dios,
ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥ jam lajaa-ay kar bhaagaa. ||1|| En consecuencia, aún el mensajero de la muerte también se avergüenza de sí mismo.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ parabh jee too mayro sukh-daata. ¡Oh Dios! Eres mi dador de la paz.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ banDhan kaat karay man nirmal pooran purakh biDhaataa. rahaa-o. El señor perfecto purifica la mente cortando las amarras de Maya.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ naanak parabh abhinaasee. ¡Oh Nanak! El servicio al señor eterno
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥ taa kee sayv na birthee jaasee. Nunca se desperdicia.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥ anad karahi tayray daasaa. ¡Oh Dios! Tus devotos están en éxtasis.
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥ jap pooran ho-ee aasaa. ||2||4||68|| Porque sus deseos de la mente se han cumplido recitando tu nombre.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ gur apunay balihaaree. Ofrezco mi ser en sacrificio a mi gurú,
ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥ jin pooran paij savaaree. Quien ha conservado todo mi honor.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ man chindi-aa fal paa-i-aa. He encontrado todo lo que quería y
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ parabh apunaa sadaa Dhi-aa-i-aa. ||1|| He meditado en mi señor siempre.
ਸੰਤਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ santahu tis bin avar na ko-ee. ¡Oh santo! No me apoyo en nadie más que en Dios,
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ karan kaaran parabh so-ee. rahaa-o. Porque él es capaz de hacer todo y causar.
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਵਰ ਦੀਨੇ ॥ parabh apnai var deenay. El señor me ha bendecido con este regalo,
ਸਗਲ ਜੀਅ ਵਸਿ ਕੀਨੇ ॥ sagal jee-a vas keenay. Que la creación entera está ahora influenciado por mi.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ jan naanak naam Dhi-aa-i-aa. Cuando el esclavo Nanak recordó el nombre de Dios,
ਤਾ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੨॥੫॥੬੯॥ taa saglay dookh mitaa-i-aa. ||2||5||69|| Todas sus aflicciones se acabaron.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥ taap gavaa-i-aa gur pooray. El gurú perfecto curó la fiebre de Harigobind y
ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥ vaajay anhad tooray. Ahora resuena la melodía divina en el hogar.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥ sarab kali-aan parabh keenay. El señor me salvó y
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥ kar kirpaa aap deenay. ||1|| Por su gracia me bendijo con el hogar de la dicha.
ਬੇਦਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥ baydan satgur aap gavaa-ee. El gurú verdadero mismo disipó todas mis aflicciones.
ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ sikh sant sabh sarsay ho-ay har har naam Dhi-aa-ee. rahaa-o. Meditando en el nombre de Dios, todos los discípulos y los santos se transportan al estado de éxtasis.
ਜੋ ਮੰਗਹਿ ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥ jo mangeh so layveh. Lo que sea que los santos pidan, lo encuentran.
ਪ੍ਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥ parabh apni-aa santaa dayveh. El señor da todo a sus santos.
ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥ har govid parabh raakhi-aa. El señor ha protegido a su niño Harigobind,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥ jan naanak saach subhaakhi-aa. ||2||6||70|| El esclavo Nanak dice la verdad de manera espontánea.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sorath mehlaa 5. Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥ so-ee karaa-ay jo tuDh bhaavai. ¡Oh Dios! Lo que sea que te place, házmelo hacer.
ਮੋਹਿ ਸਿਆਣਪ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥ mohi si-aanap kachhoo na aavai. Porque soy un ignorante y no sé ninguna astucia.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤਉ ਸਰਣਾਈ ॥ ham baarik ta-o sarnaa-ee. Soy tu niño y he buscado tu santuario.
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੧॥ parabh aapay paij rakhaa-ee. ||1|| El señor mismo conservó mi honor.
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ mayraa maat pitaa har raa-i-aa. ¡Oh Dios! Eres mi madre y mi padre y
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ਲਾਗਾ ਕਰੀ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa partipaalan laagaa kareeN tayraa karaa-i-aa. rahaa-o. Por tu gracia tú me sostienes y hago lo que sea que tú me haces hacer.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥ jee-a jant tayray Dhaaray. ¡Oh Dios! Todas las criaturas son tu creación y
ਪ੍ਰਭ ਡੋਰੀ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥ parabh doree haath tumaaray. El hilo de sus vidas está en tus manos.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top