Page 625
ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥
ho-ay da-i-aal kirpaal parabh thaakur aapay sunai baynantee.
El maestro es muy misericordioso y gracioso y él mismo escucha la oración de todos.
ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥
pooraa satgur mayl milaavai sabh chookai man kee chintee.
Cuando el gurú verdadero y perfecto nos une a su ser, todas las preocupaciones nos dejan.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥
har har naam avkhad mukh paa-i-aa jan naanak sukh vasantee. ||4||12||62||
¡Oh Nanak! Él gurú puso la medicina del nombre de Dios en mis labios y ahora vivo en éxtasis.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਦੁਖ ਕਲੇਸ ਸਭਿ ਨਾਠੇ ॥
simar simar parabh bha-ay anandaa dukh kalays sabh naathay.
Recordando a Dios he encontrado el éxtasis y todas las aflicciones de mi mente se han disipado.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਂਠੇ ॥੧॥
gun gaavat Dhi-aavat parabh apnaa kaaraj saglay saaNthay. ||1||
Alabando a mi señor y meditando en él todas mis tareas han sido realizadas.
ਜਗਜੀਵਨ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
jagjeevan naam tumaaraa.
¡Oh Dios! Tu nombre es la vida de la vida.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਦੀਓ ਉਪਦੇਸਾ ਜਪਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray dee-o updaysaa jap bha-ojal paar utaaraa. rahaa-o.
Recitando el nombre de Diosuno nada a través del océano terrible de la vida. Tal es la instrucción que el gurú perfecto me ha dado.
ਤੂਹੈ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸੁਨਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
toohai mantree suneh parabh toohai sabh kichh karnaihaaraa.
¡Oh Dios! Eres mismo el ministro, tú mismo escuchas la oración de todos y tú mismo eres el hacedor de todo.
ਤੂ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
too aapay daataa aapay bhugtaa ki-aa ih jant vichaaraa. ||2||
Eres mismo el dador, eres mismo el disfrutador. ¿Qué puede hacer un mortal?
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
ki-aa gun tayray aakh vakhaanee keemat kahan na jaa-ee.
¿Cuáles de tus virtudes yo podría alabar? Tus virtudes están más allá de todo valor.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਚਰਜੁ ਤੁਮਹਿ ਵਡਾਈ ॥੩॥
paykh paykh jeevai parabh apnaa achraj tumeh vadaa-ee. ||3||
Maravillosa es tu gloria porque vivo teniendo tu visión.
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਵਾਮੀ ਪਤਿ ਮਤਿ ਕੀਨੀ ਪੂਰੀ ॥
Dhaar anoograhu aap parabh savaamee pat mat keenee pooree.
El señor mismo por su gracia conserva nuestro honor y nos ilumina nuestro intelecto.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਬਾਛਉ ਸੰਤਾ ਧੂਰੀ ॥੪॥੧੩॥੬੩॥
sadaa sadaa naanak balihaaree baachha-o santaa Dhooree. ||4||13||63||
Nanak siempre ofrece su ser en sacrificio a Dios y anhela el polvo de los pies de los santos.
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥
gur pooraa namaskaaray.
Me postro siempre ante el gurú perfecto,
ਪ੍ਰਭਿ ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥
parabh sabhay kaaj savaaray.
El señor realizó todas mis tareas.
ਹਰਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
har apnee kirpaa Dhaaree.
Dios ha sido compasivo conmigo y
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
parabh pooran paij savaaree. ||1||
Ha conservado mi honor y reputación.
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕੋ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥
apnay daas ko bha-i-o sahaa-ee.
Él ha sido el ayudante de su esclavo.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਕੀਨੇ ਕਰਤੈ ਊਣੀ ਬਾਤ ਨ ਕਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal manorath keenay kartai oonee baat na kaa-ee. rahaa-o.
El señor hacedor cumplió todos los deseos de mi mente y ya no estoy privado de nada.
ਕਰਤੈ ਪੁਰਖਿ ਤਾਲੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥
kartai purakh taal divaa-i-aa.
El señor hacedor me ha bendecido con el lago de néctar.
ਪਿਛੈ ਲਗਿ ਚਲੀ ਮਾਇਆ ॥
pichhai lag chalee maa-i-aa.
Maya nos ha perseguido y
ਤੋਟਿ ਨ ਕਤਹੂ ਆਵੈ ॥ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥੨॥
tot na kathoo aavai.mayray pooray satgur bhaavai. ||2||
Ya no estamos privados de nada. Esta es la voluntad del gurú verdadero y perfecto.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਇਆਲਾ ॥ ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
simar simar da-i-aalaa. sabh jee-a bha-ay kirpaalaa.
Recordando al señor misericordioso, todos han sido compasivos conmigo.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਗੁਸਾਈ ॥
jai jai kaar gusaa-ee.
Yo proclamo la victoria del maestro del mundo,
ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥
jin pooree banat banaa-ee. ||3||
Quien en su obra ha creado un orden perfecto.
ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥
too bhaaro su-aamee moraa.
¡Oh Dios! Eres mi maestro grandioso.
ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥
ih punn padaarath tayraa.
Todas mis bendiciones son tuyas.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jan naanak ayk Dhi-aa-i-aa.
Nanak sólo medita en el señor y
ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥
sarab falaa punn paa-i-aa. ||4||14||64||
Ha encontrado todo lo que quiera.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ
sorath mehlaa 5 ghar 3 dupday
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La tercera casa, Du-padas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਤੇ ॥
raamdaas sarovar naatay.
Tal es la importancia de bañarse en el lago de néctar de Ramdas que
ਸਭਿ ਉਤਰੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥
sabh utray paap kamaatay.
Erradica los pecados de millones de encarnaciones.
ਨਿਰਮਲ ਹੋਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥
nirmal ho-ay kar isnaanaa.
Bañándose en ese lago uno se vuelve puro y
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੇ ਦਾਨਾ ॥੧॥
gur poorai keenay daanaa. ||1||
El gurú perfecto me ha bendecido con ese lago.
ਸਭਿ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥
sabh kusal khaym parabh Dhaaray.
El señor ha bendecido a todos con toda dicha.
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sahee salaamat sabh thok ubaaray gur kaa sabad veechaaray. rahaa-o.
Reflexionando en la palabra del gurú, todos han sido salvados del océano terrible de la vida.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਲਾਥੀ ॥
saaDhsang mal laathee.
Asociándome con la compañía de los santos la mugre de la mente se ha eliminado y
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਇਓ ਸਾਥੀ ॥
paarbarahm bha-i-o saathee.
El señor supremo se ha vuelto mi único amigo.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
naanak naam Dhi-aa-i-aa.
Nanak sólo medita en el nombre de Dios y
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥
aad purakh parabh paa-i-aa. ||2||1||65||
Ha encontrado al señor primordial.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
jit paarbarahm chit aa-i-aa.
Aquél, quien recuerda al señor supremo,
ਸੋ ਘਰੁ ਦਯਿ ਵਸਾਇਆ ॥
so ghar da-yi vasaa-i-aa.
El señor prospera su hogar con sus bendiciones.