Page 617
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ
sorath mehlaa 5 ghar 2 dupday
Sorath, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La segunda casa, Du-padas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥
sagal banaspat meh baisantar sagal dooDh meh ghee-aa.
Así como el fuego prevalece en toda la vegetación y la mantequilla en la leche,
ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥
ooch neech meh jot samaanee ghat ghat maaDha-o jee-aa. ||1||
Así el señor está contenido en los corazones y su luz prevalece tanto en los bajos como en los altos.
ਸੰਤਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਹਿਓ ॥
santahu ghat ghat rahi-aa samaahi-o.
¡Oh santos! El señor está presente en cada corazón.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਮਈਆ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran poor rahi-o sarab meh jal thal rama-ee-aa aahi-o. ||1|| rahaa-o.
Él está presente tanto en el agua como en la tierra.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਓ ॥
gun niDhaan naanak jas gaavai satgur bharam chukaa-i-o.
Nanak sólo canta las alabanzas del tesoro de las virtudes y el gurú verdadero ha disipado su duda.
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧॥੨੯॥
sarab nivaasee sadaa alaypaa sabh meh rahi-aa samaa-i-o. ||2||1||29||
El señor omnipresente prevalece por dentro detodos , pero él permanece desapegado de todos.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਬਿਨਸੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਦੁਖੀ ॥
jaa kai simran ho-ay anandaa binsai janam maran bhai dukhee.
Recordando a quien ( el señor) el éxtasis es obtenido y el dolor de los nacimientos y las muertes se apacigua.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੀ ॥੧॥
chaar padaarath nav niDh paavahi bahur na tarisnaa bhukhee. ||1||
Los cuatro objetos de la vida, la rectitud, la riqueza, la procreación y la salvación son obtenidos y el hambre de uno se sacia para siempre.
ਜਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੂ ਸੁਖੀ ॥
jaa ko naam lait too sukhee.
Recitando el nombre de quien tú vives en dicha.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅਰੇ ਮੁਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saas saas Dhi-aavahu thaakur ka-o man tan jee-aray mukhee. ||1|| rahaa-o.
¡Oh hombre! Medita en el nombre de ese señor con tu mente, boca y cada respiración.
ਸਾਂਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਸੀਤਲ ਅਗਨਿ ਨ ਅੰਤਰਿ ਧੁਖੀ ॥
saaNt paavahi hoveh man seetal agan na antar Dhukhee.
Así encontrarás la tranquilidad al practicar la meditación , tu mente estará calmada y el fuego de tu interior será sofocado.
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੁਖੀ ॥੨॥੨॥੩੦॥
gur naanak ka-o parabhoo dikhaa-i-aa jal thal taribhavan rukhee. ||2||2||30||
El gurú ha revelado a Dios a Nanak en el océano, en la tierra, en los árboles y en los tres mundos.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਤੇ ਆਪਿ ਛਡਾਵਹੁ ॥
kaam kroDh lobh jhooth nindaa in tay aap chhadaavahu.
¡Oh Dios! Libérame de la lujuria , del enojo, de la avaricia, de la falsedad y de la calumnia.
ਇਹ ਭੀਤਰ ਤੇ ਇਨ ਕਉ ਡਾਰਹੁ ਆਪਨ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਵਹੁ ॥੧॥
ih bheetar tay in ka-o daarahu aapan nikat bulaavhu. ||1||
Invítame a tu castillo sacando la maldad de mi mente.
ਅਪੁਨੀ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਜਨਾਵਹੁ ॥
apunee biDh aap janaavhu.
Muéstrame el sendero de encontrarte.
ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jan mangal gaavhu. ||1|| rahaa-o.
¡Oh devotos! Canta las canciones de alergia del señor.
ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਕਬਹੂ ਹੀਏ ਤੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਮਹਿ ਪਾਵਹੁ ॥
bisar naahee kabhoo hee-ay tay ih biDh man meh paavhu.
¡Oh Dios! Muéstrame el sendero para que nunca yo te saque de mi mente.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਹੁ ॥੨॥੩॥੩੧॥
gur pooraa bhayti-o vadbhaagee jan naanak kateh na Dhaavahu. ||2||3||31||
¡Oh Nanak! Por una buena fortuna he encontrado al gurú perfecto y ahora mis divagaciones han cesado.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਨ ਜਾਈ ॥
jaa kai simran sabh kachh paa-ee-ai birthee ghaal na jaa-ee.
Recordando a quien uno logra todo lo que quiera y la devoción de un ser humano no se desperdicia,
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਰਾਚਹੁ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
tis parabh ti-aag avar kat raachahu jo sabh meh rahi-aa samaa-ee. ||1||
El que prevalece en todos, ¿Por qué te apegas a los demás dejando a ese señor?
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਸੰਤ ਗੋਪਾਲਾ ॥
har har simrahu sant gopaalaa.
¡Oh santos de Dios! Adora a Dios,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDhsang mil naam Dhi-aavahu pooran hovai ghaalaa. ||1|| rahaa-o.
Estando en la sociedad de los santos, canta los himnos del nombre de Dios y tu devoción te dará el fruto.
ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਨਿਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਤ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥
saar samaalai nit paratipaalai paraym sahit gal laavai.
El señor cuida de sus sirvientes todo el tiempo y les da el sustento y los abraza amorosamente.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਬਿਸਰਤ ਜਗਤ ਜੀਵਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੨॥੪॥੩੨॥
kaho naanak parabh tumray bisrat jagat jeevan kaisay paavai. ||2||4||32||
Dice Nanak ¡Oh Dios! ¿Cómo uno puede vivir olvidándose de tí?
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Saroth, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥
abhinaasee jee-an ko daataa simrat sabh mal kho-ee.
El señor eterno es el dador de todos, recordándolo la mugre de la maldad es limpiada.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਭਗਤਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਬਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥
gun niDhaan bhagtan ka-o bartan birlaa paavai ko-ee. ||1||
El tesoro de las virtudes es la riqueza de sus devotos, pero sólo un extraordinario lo encuentra.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
mayray man jap gur gopaal parabh so-ee.
¡Oh mente mía! Recita el nombre de aquél Dios,
ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kee saran pa-i-aaN sukh paa-ee-ai baahurh dookh na ho-ee. ||1|| rahaa-o.
Buscando cuyo refugio la dicha es obtenida y uno no sufre el dolor nunca más.
ਵਡਭਾਗੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਭੇਟਤ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
vadbhaagee saaDhsang paraapat tin bhaytat durmat kho-ee.
Por una buena fortuna la sociedad de los santos es obtenida y encontrando a los santos la maldad de su mente es eliminada.