Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 578

Page 578

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥ kaho naanak tin khannee-ai vanjaa jin ghat mayraa har parabh voothaa. ||3|| Dice Nanak, ofrezco mi ser en pedazos en sacrificio a aquél , en cuyo interior habita mi señor.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok
ਜੋ ਲੋੜੀਦੇ ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਸੇਈ ਕਾਂਢਿਆ ॥ jo lorheeday raam sayvak say-ee kaaNdhi-aa. Los verdaderos sirvientes son aquellos que añoran tener el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਜਾਣੇ ਸਤਿ ਸਾਂਈ ਸੰਤ ਨ ਬਾਹਰਾ ॥੧॥ naanak jaanay sat saaN-ee sant na baahraa. ||1|| Nanak conoce la verdad muy bien que el maestro del mundo no está lejos de sus santos.
ਛੰਤੁ ॥ chhant. Chhant
ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ਰਾਮ ॥ mil jal jaleh khataanaa raam. Así como el agua se mezcla en el agua,
ਸੰਗਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨਾ ਰਾਮ ॥ sang jotee jot milaanaa raam. El alma de los santos se funde con el alma divina.
ਸੰਮਾਇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਕਰਤੇ ਆਪਿ ਆਪਹਿ ਜਾਣੀਐ ॥ sammaa-ay pooran purakh kartay aap aapeh jaanee-ai. Uno llega a conocer su ser sumergiéndose en el señor todopoderoso, el creador del universo.
ਤਹ ਸੁੰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਾਗੀ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥ tah sunn sahj samaaDh laagee ayk ayk vakhaanee-ai. Entonces él entra en el trance del equilibrio y medita sólo en el señor.
ਆਪਿ ਗੁਪਤਾ ਆਪਿ ਮੁਕਤਾ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਖਾਨਾ ॥ aap guptaa aap muktaa aap aap vakhaanaa. El señor mismo es imperceptible y es libre de las amarras de Maya y él mismo se describe a sí mismo.
ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਗੁਣ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ॥੪॥੨॥ naanak bharam bhai gun binaasay mil jal jaleh khataanaa. ||4||2|| ¡Oh Nanak! La duda, el miedo y las tres cualidades de Gurmukh son destruidos. Así como el agua se mezcla en el agua, su alma se funde con el alma divina.
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ vad-hans mehlaa 5. Wadahans, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ਰਾਮ ॥ parabh karan kaaran samrathaa raam. ¡Oh Dios! Eres capaz de hacer y causar todo,
ਰਖੁ ਜਗਤੁ ਸਗਲ ਦੇ ਹਥਾ ਰਾਮ ॥ rakh jagat sagal day hathaa raam. Conserva el mundo entero a través de tus manos.
ਸਮਰਥ ਸਰਣਾ ਜੋਗੁ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ samrath sarnaa jog su-aamee kirpaa niDh sukh-daata. Eres el todopoderoso, el refugio, el maestro, el misericordioso y el dador de la paz.
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਜਿਨੀ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥ haN-u kurbaanee daas tayray jinee ayk pachhaataa. Yo ofrezco mi ser en sacrificio a aquellos sirvientes que sólo conocen a Dios.
ਵਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਲਖਿਆ ਕਥਨ ਤੇ ਅਕਥਾ ॥ varan chihan na jaa-ay lakhi-aa kathan tay akthaa. El señor no tiene ni ningún color ni ninguna insignia porque es indescriptible.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਹੁ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ॥੧॥ binvant naanak sunhu bintee parabh karan kaaran samrathaa. ||1|| Nanak reza, ¡Oh señor todopoderoso! Escucha mi oración,
ਏਹਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਰਾਮ ॥ ayhi jee-a tayray too kartaa raam. Todas las criaturas fueron creadas por tí y eres el creador de todos.
ਪ੍ਰਭ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਹਰਤਾ ਰਾਮ ॥ parabh dookh darad bharam hartaa raam. ¡Oh Dios! Eres el destructor del dolor, de las aflicciones y de las dudas.
ਭ੍ਰਮ ਦੂਖ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥ bharam dookh darad nivaar khin meh rakh layho deen dai-aalaa. ¡Oh misericordia! Destruye la duda y la tristeza y sálvame en un instante.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਆਮਿ ਸਜਣੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਾਲ ਗੋਪਾਲਾ ॥ maat pitaa su-aam sajan sabh jagat baal gopaalaa. Eres la madre, el padre, el maestro , el amigo y el mundo entero es tu hijo.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪਾਵੈ ਸੋ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਤਾ ॥ jo saran aavai gun niDhaan paavai so bahurh janam na martaa. Cualquiera que busque tu santuario, recibe el tesoro de las virtudes y él no vuelve a morir y a nacer.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ॥੨॥ binvant naanak daas tayraa sabh jee-a tayray too kartaa. ||2|| Nanak reza ¡Oh Dios venerable! Todos pertenecen a tí y eres el creador de todos.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਰਾਮ ॥ aath pahar har Dhi-aa-ee-ai raam. Medita en Dios noche y día,
ਮਨ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥ man ichhi-arhaa fal paa-ee-ai raam. Así lograrás todo lo que quieras.
ਮਨ ਇਛ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਮਿਟਹਿ ਜਮ ਕੇ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥ man ichh paa-ee-ai parabh Dhi-aa-ee-ai miteh jam kay taraasaa. Meditando en Dios, todos los deseos de la mente se cumplen y el miedo a la muerte es disipado.
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਇਆ ਸਾਧ ਸੰਗਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ gobid gaa-i-aa saaDh sangaa-i-aa bha-ee pooran aasaa. Cantando las alabanzas del sostenedor del mundo en la sociedad de los santos, todos los deseos son cumplidos.
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈਐ ॥ taj maan moh vikaar saglay parabhoo kai man bhaa-ee-ai. Abandonamos nuestro ego, nuestras faltas, nuestra infatuación y así complacemos al señor.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥ binvant naanak dinas rainee sadaa har har Dhi-aa-ee-ai. ||3|| Nanak reza, meditemos en el nombre de Dios noche y día.
ਦਰਿ ਵਾਜਹਿ ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਰਾਮ ॥ dar vaajeh anhat vaajay raam. La melodía divina de los himnos de Dios siempre resuena en la corte de Dios.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੇ ਰਾਮ ॥ ghat ghat har gobind gaajay raam. El protector del mundo , Dios habla en cada corazón.
ਗੋਵਿਦ ਗਾਜੇ ਸਦਾ ਬਿਰਾਜੇ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਊਚਾ ॥ govid gaajay sadaa biraajay agam agochar oochaa. Él siempre habla y prevalece por dentro de todos, es insondable , inefable e infinito.
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਹੂਚਾ ॥ gun bay-ant kichh kahan na jaa-ee ko-ay na sakai pahoochaa. El señor es tan virtuoso que uno no puede describir ni una pizca de sus virtudes y nadie puede alcanzar a Dios.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥ aap upaa-ay aap partipaalay jee-a jant sabh saajay. Él mismo crea a todos, él mismo cuida de todos y toda es su creación.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਭਗਤੀ ਦਰਿ ਵਜਹਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੪॥੩॥ binvant naanak sukh naam bhagtee dar vajeh anhad vaajay. ||4||3|| Dice Nanak, Todas las dichas se encuentran en el nombre y en la alabanza de Dios y así siempre resuena la melodía divina en su puerta.
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ raag vad-hans mehlaa 1 ghar 5 alaahanee-aa Raag Wadahans, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, La quinta casa, Alauhania (melodía de réquiem).
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥ Dhan sirandaa sachaa paatisaahu jin jag DhanDhai laa-i-aa. Él es el rey verdadero del mundo entero , bendito es Dios que ha asignado tareas a todos en este mundo
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥ muhlat punee paa-ee bharee jaanee-arhaa ghat chalaa-i-aa. Cuando el tiempo de uno se acaba, y la copa de la vida se llena, entonces el alma querida es echada en la ciudad del mensajero de la muerte (Yamraj).


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top