Page 552
ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
manmukh maa-i-aa moh hai naam na lago pi-aar.
El egocéntrico está imbuido en Maya y así no ama el nombre de Dios.
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਕੂੜੁ ਕਰੇ ਆਹਾਰੁ ॥
koorh kamaavai koorh sangrahai koorh karay aahaar.
Él gana la falsedad y acumula la falsedad y se alimenta de la falsedad.
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਮਰਹਿ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥
bikh maa-i-aa Dhan sanch mareh antay ho-ay sabh chhaar.
Él muere acumulando la riqueza ponzoñosa de Maya y al final todo esto se vuelve cenizas.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚ ਸੰਜਮ ਕਰਹਿ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
karam Dharam such sanjam karahi antar lobh vikaar.
Él hace las buenas acciones, la purificación y la disciplina solamente para fanfarronear, pero en su mente están la avaricia y la maldad.
ਨਾਨਕ ਜਿ ਮਨਮੁਖੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨਾ ਪਵੈ ਦਰਗਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
naanak je manmukh kamaavai so thaa-ay naa pavai dargahi ho-ay khu-aar. ||2||
¡Oh Nanak! Todo lo que el egocéntrico hace, no es aprobado en la corte de Dios.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਆਪੇ ਖਾਣੀ ਆਪੇ ਬਾਣੀ ਆਪੇ ਖੰਡ ਵਰਭੰਡ ਕਰੇ ॥
aapay khaanee aapay banee aapay khand varbhand karay.
¡Oh Dios! Eres mismo son las cuatro fuentes de la creación, eres mismo la palabra y eres mismo has creado el universo y todas sus partes.
ਆਪਿ ਸਮੁੰਦੁ ਆਪਿ ਹੈ ਸਾਗਰੁ ਆਪੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਧਰੇ ॥
aap samund aap hai saagar aapay hee vich ratan Dharay.
Eres mismo el mar, él océano y tú mismo has colocado las joyas en ellos.
ਆਪਿ ਲਹਾਏ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਹਰੇ ॥
aap lahaa-ay karay jis kirpaa jis no gurmukh karay haray.
Aquél a quien él transforma en un Gurmukh por su gracia, le bendice con las joyas.
ਆਪੇ ਭਉਜਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਤਰੇ ॥
aapay bha-ojal aap hai bohithaa aapay khayvat aap taray.
Dios mismo es un océano terrible, él mismo es el barco y el barquero y él mismo lo cruza.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਤੁਝੈ ਸਰੇ ॥੯॥
aapay karay karaa-ay kartaa avar na doojaa tujhai saray. ||9||
El creador del universo hace todo y hace que otros hagan también. No hay nadie tan grandioso como tú.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
satgur kee sayvaa safal hai jay ko karay chit laa-ay.
El servicio al gurú verdadero es fructífero cuando uno lo hace con toda la fe.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
naam padaarath paa-ee-ai achint vasai man aa-ay.
Así él encontrará la riqueza preciosa del nombre de Dios y el señor llegará a habitar en su mente.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਾਇ ॥
janam maran dukh katee-ai ha-umai mamtaa jaa-ay.
El dolor de su nacimiento y muerte será destruido y el ego y el apego serán disipados.
ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
utam padvee paa-ee-ai sachay rahai samaa-ay.
Él logra el estado más elevado de éxtasis y permanece inmerso en la verdad.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
naanak poorab jin ka-o likhi-aa tinaa satgur mili-aa aa-ay. ||1||
¡Oh Nanak! Los que así lo tienen escrito en su destino por una buena fortuna, el gurú verdadero viene a encontrarse con ellos.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji , El tercer canal divino.
ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਕਲਿਜੁਗ ਬੋਹਿਥੁ ਹੋਇ ॥
naam rataa satguroo hai kalijug bohith ho-ay.
El gurú verdadero está absorto en el nombre de Dios que es el barco en esta era de Kali para llevarnos a través del océano temible de la vida.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪਾਰਿ ਪਵੈ ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
gurmukh hovai so paar pavai jinaa andar sachaa so-ay.
El que voltea hacia el gurú, el señor verdadero llega a habitar en su corazón y él logra cruzar el océano terrible de la vida.
ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
naam samHaalay naam sangrahai naamay hee pat ho-ay.
Él atesora su nombre en su corazón, acumula el nombre y es honrado y respetado a través del nombre.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak satgur paa-i-aa karam paraapat ho-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Los que han encontrado al gurú verdadero, han encontrado a Dios por la gracia de Dios.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਆਪੇ ਪਾਰਸੁ ਆਪਿ ਧਾਤੁ ਹੈ ਆਪਿ ਕੀਤੋਨੁ ਕੰਚਨੁ ॥
aapay paaras aap Dhaat hai aap keeton kanchan.
El señor mismo es la piedra filosofal, él mismo es la base de metal y él mismo convierte el metal en oro.
ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹੀ ਪਾਪ ਖੰਡਨੁ ॥
aapay thaakur sayvak aapay aapay hee paap khandan.
Él mismo es el maestro, él mismo es el sirviente y él mismo es el destructor de los pecados.
ਆਪੇ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਅੰਜਨੁ ॥
aapay sabh ghat bhogvai su-aamee aapay hee sabh anjan.
Él mismo disfruta de los placeres estando en los corazones de todos y él mismo es la forma de Maya.
ਆਪਿ ਬਿਬੇਕੁ ਆਪਿ ਸਭੁ ਬੇਤਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੰਜਨੁ ॥
aap bibayk aap sabh baytaa aapay gurmukh bhanjan.
Él mismo discrimina y conoce su sabiduría. Él mismo destruye las amarras de Maya al convertirse en un Gurmukh a través del gurú.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜੈ ਤੁਧੁ ਕਰਤੇ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਡਨੁ ॥੧੦॥
jan naanak saalaahi na rajai tuDh kartay too har sukh-daata vadan. ||10||
¡Oh creador del universo! Nanak no está satisfecho alabándote , eres el único dador de la paz.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜੀਅ ਕੇ ਬੰਧਨਾ ਜੇਤੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
bin satgur sayvay jee-a kay banDhnaa jaytay karam kamaahi.
Sin el servicio al Gurú verdadero, todas las acciones que uno hace son como cadenas para el alma.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਠਵਰ ਨ ਪਾਵਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
bin satgur sayvay thavar na paavhee mar jameh aavahi jaahi.
Sin el servicio al gurú, uno no encuentra ningún recinto de la paz y así muere y nace una y otra vez.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
bin satgur sayvay fikaa bolnaa naam na vasai man aa-ay.
Sin el servicio del gurú, uno habla las palabras insípidas y así el nombre de Dios no llega a habitar en su mente.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
naanak bin satgur sayvay jam pur baDhay maaree-ah muhi kaalai uth jaahi. ||1||
¡Oh Nanak! Sin el nombre del gurú verdadero, uno parte de la tierra con deshonor y es castigado en la ciudad del mensajero de la muerte.
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਇਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਚਾਕਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
ik satgur kee sayvaa karahi chaakree har naamay lagai pi-aar.
Algunos sirven al gurú verdadero y se enamoran del nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਨਿ ਆਪਣਾ ਕੁਲ ਕਾ ਕਰਨਿ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥
naanak janam savaaran aapnaa kul kaa karan uDhaar. ||2||
¡Oh Nanak! Ellos embellecen sus vidas preciosas y salvan a todo su linaje.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਆਪੇ ਚਾਟਸਾਲ ਆਪਿ ਹੈ ਪਾਧਾ ਆਪੇ ਚਾਟੜੇ ਪੜਣ ਕਉ ਆਣੇ ॥
aapay chaatsaal aap hai paaDhaa aapay chaatrhay parhan ka-o aanay.
El señor mismo es el templo de la sabiduría, él mismo nos instruye y él mismo trae a los estudiantes.
ਆਪੇ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਬਾਲਕ ਕਰੇ ਸਿਆਣੇ ॥
aapay pitaa maataa hai aapay aapay baalak karay si-aanay.
Él mismo es el padre, él mismo es la madre y él mismo hace sabios a sus hijos.
ਇਕ ਥੈ ਪੜਿ ਬੁਝੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਇਕ ਥੈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਇਆਣੇ ॥
ik thai parh bujhai sabh aapay ik thai aapay karay i-aanay.
Algunos son hechos sabios y llegan a conocer todo por su propia cuenta, mientras que a otros él los deja ignorantes como siempre.
ਇਕਨਾ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਜਾ ਆਪਿ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣੇ ॥
iknaa andar mahal bulaa-ay jaa aap tayrai man sachay bhaanay.
¡Oh señor verdadero! A algunos que te complacen a tu mente les invitas a tu corte.