Page 553
ਜਿਨਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸੇ ਜਨ ਸਚੀ ਦਰਗਹਿ ਜਾਣੇ ॥੧੧॥
jinaa aapay gurmukh day vadi-aa-ee say jan sachee dargahi jaanay. ||11||
A quienes tú bendices con la gloria de Gurmukh, son renombrados en tu corte verdadera.
ਸਲੋਕੁ ਮਰਦਾਨਾ ੧ ॥
salok mardana 1.
Shalok Mardana, Guru Nanak Dev Ji.
ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਕਾਮੁ ਮਦੁ ਮਨੂਆ ਪੀਵਣਹਾਰੁ ॥
kal kalvaalee kaam mad manoo-aa peevanhaar.
La era de Kali es una jarra que está llena del vino de la lujuria y la mente se emborracha.
ਕ੍ਰੋਧ ਕਟੋਰੀ ਮੋਹਿ ਭਰੀ ਪੀਲਾਵਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
kroDh katoree mohi bharee peelaavaa ahaNkaar.
El tarro del enojo está lleno de Maya, el ego es el bartender.
ਮਜਲਸ ਕੂੜੇ ਲਬ ਕੀ ਪੀ ਪੀ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
majlas koorhay lab kee pee pee ho-ay khu-aar.
Uno se acaba arruinando bebiendo el vino de la lujuria en compañía de la avaricia falsa.
ਕਰਣੀ ਲਾਹਣਿ ਸਤੁ ਗੁੜੁ ਸਚੁ ਸਰਾ ਕਰਿ ਸਾਰੁ ॥
karnee laahan sat gurh sach saraa kar saar.
¡Oh ser vivo! Por eso, deja que las buenas acciones sean tu tazón, la verdad sea tu melaza y el nombre verdadero sea el más excelente vino.
ਗੁਣ ਮੰਡੇ ਕਰਿ ਸੀਲੁ ਘਿਉ ਸਰਮੁ ਮਾਸੁ ਆਹਾਰੁ ॥
gun manday kar seel ghi-o saram maas aahaar.
Deja que las virtudes sean el pan, el buen comportamiento sea la mantequilla y la modestia sea tu alimento.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕਾ ਖਾਧੈ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥੧॥
gurmukh paa-ee-ai naankaa khaaDhai jaahi bikaar. ||1||
¡Oh Nanak! Esta comida es obtenida sólo volviéndose un Gurmukh , alimentándose de la cual todos los pecados son erradicados.
ਮਰਦਾਨਾ ੧ ॥
mardana 1.
Mardana, Guru Nanak Dev Ji.
ਕਾਇਆ ਲਾਹਣਿ ਆਪੁ ਮਦੁ ਮਜਲਸ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਧਾਤੁ ॥
kaa-i-aa laahan aap mad majlas tarisnaa Dhaat.
El cuerpo humano es un jarro, el ego es el vino y hay una sociedad de los deseos.
ਮਨਸਾ ਕਟੋਰੀ ਕੂੜਿ ਭਰੀ ਪੀਲਾਏ ਜਮਕਾਲੁ ॥
mansaa katoree koorh bharee peelaa-ay jamkaal.
El torro de los deseos de la mente está lleno de la falsedad y el mensajero de la muerte es el bartender.
ਇਤੁ ਮਦਿ ਪੀਤੈ ਨਾਨਕਾ ਬਹੁਤੇ ਖਟੀਅਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥
it mad peetai naankaa bahutay khatee-ah bikaar.
¡Oh Nanak! Uno comete muchos pecados bebiendo este vino.
ਗਿਆਨੁ ਗੁੜੁ ਸਾਲਾਹ ਮੰਡੇ ਭਉ ਮਾਸੁ ਆਹਾਰੁ ॥
gi-aan gurh saalaah manday bha-o maas aahaar.
Deja que la sabiduría espiritual sea tu melaza, los himnos de Dios sean tu tortilla y la reverencia al señor sea tu alimento.
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
naanak ih bhojan sach hai sach naam aaDhaar. ||2||
¡Oh Nanak! Verdadera es esa comida , a través de la cual uno se apoya en el nombre verdadero de Dios.
ਕਾਂਯਾਂ ਲਾਹਣਿ ਆਪੁ ਮਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਿਸ ਕੀ ਧਾਰ ॥
kaaNyaaN laahan aap mad amrit tis kee Dhaar.
Si el cuerpo fuera la jarra, la liberación fuera el vino , fluiría un arroyo del néctar del nombre de Dios.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮੇਲਾਪੁ ਹੋਇ ਲਿਵ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ਪੀ ਪੀ ਕਟਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥
satsangat si-o maylaap ho-ay liv katoree amrit bharee pee pee kateh bikaar. |3||
Si uno se encuentra en la sociedad de los santos, sus pecados serán erradicados bebiendo el néctar del nombre del tarro de la remembranza de Dios.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਆਪੇ ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬਾ ਆਪੇ ਖਟ ਦਰਸਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
aapay sur nar gan ganDharbaa aapay khat darsan kee banee.
El señor mismo es el ser angelical, el ser humano, el que atiende a los dioses , el músico divino y el recitador de los seis Shastras.
ਆਪੇ ਸਿਵ ਸੰਕਰ ਮਹੇਸਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
aapay siv sankar mahaysaa aapay gurmukh akath kahaanee.
Él mismo es el gran Shiva y él mismo recita lo imposible de recitar volteado hacía el gurú.
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ਆਪੇ ਸੰਨਿਆਸੀ ਫਿਰੈ ਬਿਬਾਣੀ ॥
aapay jogee aapay bhogee aapay sani-aasee firai bibaanee.
Él mismo es el Yogui, él mismo es el que disfruta de los placeres y él mismo vaga en los bosques como un Sanyasi.
ਆਪੈ ਨਾਲਿ ਗੋਸਟਿ ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣੀ ॥
aapai naal gosat aap updaysai aapay sugharh saroop si-aanee.
Él mismo conversa consigo mismo y se instruye a sí mismo, él mismo es bello y sabio.
ਆਪਣਾ ਚੋਜੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਹੈ ਜਾਣੀ ॥੧੨॥
aapnaa choj kar vaykhai aapay aapay sabhnaa jee-aa kaa hai jaanee. ||12||
Él mismo hace sus milagros en este mundo y lo observa y él mismo es el conocedor de lo íntimo de todos
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਏਹਾ ਸੰਧਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
ayhaa sanDhi-aa parvaan hai jit har parabh mayraa chit aavai.
Sólo aquella oración nocturna es aprobada, a través de la cual me acuerdo de mi señor.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਵੈ ॥
har si-o pareet oopjai maa-i-aa moh jalaavai.
Así uno se enamora de Dios y el apego a Maya es destruido.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਰੈ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਸੰਧਿਆ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gur parsaadee dubiDhaa marai manoo-aa asthir sanDhi-aa karay veechaar.
Por la gracia del gurú, la duda es destruida, la mente se estabiliza y uno se acuerda de Dios durante su oración nocturna.
ਨਾਨਕ ਸੰਧਿਆ ਕਰੈ ਮਨਮੁਖੀ ਜੀਉ ਨ ਟਿਕੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥
naanak sanDhi-aa karai manmukhee jee-o na tikai mar jammai ho-ay khu-aar. ||1||
¡Oh Nanak! Los egocéntricos que practican la oración nocturna, pero su mente no está estable, son atrapados en el ciclo del nacimiento y muerte y así son destruidos
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Mehl Guru Amar Das Ji, El tercer canal divino.
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰਤੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਮੇਰੀ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥
pari-o pari-o kartee sabh jag firee mayree pi-aas na jaa-ay.
He vagado por el mundo entero llamando "mi querido "mi querido" , pero mi sed no fue saciada.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮੇਰੀ ਪਿਆਸ ਗਈ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਆਇ ॥੨॥
naanak satgur mili-ai mayree pi-aas ga-ee pir paa-i-aa ghar aa-ay. ||2||
¡Oh Nanak! Encontrándome con el gurú verdadero, mi sed ha sido saciada y he encontrado a mi señor en el hogar de mi corazón.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਆਪੇ ਤੰਤੁ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਦਾਸੁ ਭਇਆ ॥
aapay tant param tant sabh aapay aapay thaakur daas bha-i-aa.
El señor mismo es la esencia y la quintaesencia de todas las cosas, él mismo es el maestro y él mismo es el sirviente también.
ਆਪੇ ਦਸ ਅਠ ਵਰਨ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਆਪਿ ਰਾਜੁ ਲਇਆ ॥
aapay das ath varan upaa-i-an aap barahm aap raaj la-i-aa.
Él mismo creó a los seres de todas las dieciocho castas, él mismo es Dios (el creador), el amo del universo.
ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਦਇਆ ॥
aapay maaray aapay chhodai aapay bakhsay karay da-i-aa.
Él mismo mata a todos, él mismo libera a todos y él mismo perdona a todos por su mirada graciosa.
ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲੈ ਕਬ ਹੀ ਸਭੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੁ ਥਿਆ ॥
aap abhul na bhulai kab hee sabh sach tapaavas sach thi-aa.
Él no hace ningún mal y nunca se desvía. Su justicia es verdadera y él habita en la verdad.
ਆਪੇ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨ ਅੰਦਰਹੁ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ॥੧੩॥
aapay jinaa bujhaa-ay gurmukh tin andrahu doojaa bharam ga-i-aa. ||13||
Aquellos Gurmukhs a quienes él mismo bendice con la sabiduría, la duda y el sufrimiento son eliminados de su interior.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shalok, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੈ ਤਨਿ ਉਡੈ ਖੇਹ ॥
har naam na simrahi saaDhsang tai tan udai khayh.
Los que no recuerdan el nombre de Dios en la sociedad de los santos, sus cuerpos serán reducidos al polvo.
ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣਈ ਨਾਨਕ ਫਿਟੁ ਅਲੂਣੀ ਦੇਹ ॥੧॥
jin keetee tisai na jaan-ee naanak fit aloonee dayh. ||1||
¡Oh Nanak! Maldito es el cuerpo insípido de aquél que no conoce a su creador.