Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-51

Page 51

ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੨੩॥੯੩॥ naanak Dhan sohaaganee jin sah naal pi-aar. ||4||23||93|| ¡Oh Nanak! Bendita es la novia que ha logrado a su esposo (Dios) por el amor.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥ sireeraag mehlaa 5 ghar 6. Shriraag,Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕੁ ਓਹੀ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਆਕਾਰੁ ॥ karan kaaran ayk ohee jin kee-aa aakaar. El que creó este universo es Dios es el hacedor y la causa de todo.
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਬ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ tiseh Dhi-aavahu man mayray sarab ko aaDhaar. ||1|| ¡Oh mente mía! Recuerda a Dios que es el soporte de todos.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਿਆਇ ॥ gur kay charan man meh Dhi-aa-ay. ¡Oh mente mía! Medita en los pies de Dios con tu corazón.
ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ chhod sagal si-aanpaa saach sabad liv laa-ay. ||1|| rahaa-o. Haz a un lado todas tus astucias y medita en su nombre verdadero.
ਦੁਖੁ ਕਲੇਸੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ॥ dukh kalays na bha-o bi-aapai gur mantar hirdai ho-ay. Uno no sufrirá en la agonía y el miedo de la muerte, si habita la palabra (Shabad) del gurú en su corazón.
ਕੋਟਿ ਜਤਨਾ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਓ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ kot jatnaa kar rahay gur bin tari-o na ko-ay. ||2|| Los seres vivos han tratado millones de trucos pero sin el gurú, nadie ha podido cruzar el océano terrible de la vida.
ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ਪਾਪ ਸਗਲੇ ਜਾਹਿ ॥ daykh darsan man saDhaarai paap saglay jaahi. Uno obtiene el apoyo y toda su maldad es lavada solo por la visión del gurú.
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ ha-o tin kai balihaarnai je gur kee pairee paahi. ||3|| Ofrezco mi ser en sacrificio a aquellos que se han entregado a sí mismos a los pies del gurú.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਚੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ saaDhsangat man vasai saach har kaa naa-o. El nombre de Dios habita en la mente sólo al asociarse con los santos.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਇਹੁ ਭਾਉ ॥੪॥੨੪॥੯੪॥ say vadbhaagee naankaa jinaa man ih bhaa-o. ||4||24||94|| ¡Oh Nanak! Afortunados son aquellos que tienen el amor en sus corazones hacia Dios.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Shriraag,Mehl Guru Arjan Dev ji, El cuarto canal divino.
ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪੂਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰ ॥ sanch har Dhan pooj satgur chhod sagal vikaar. ¡Oh hombre! Renuncia a todos tus vicios. Adora al gurú verdadero y acumula el capital del nombre de Dios.
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੧॥ jin tooN saaj savaari-aa har simar ho-ay uDhaar. ||1|| Recuerda a aquel que te ha creado , al recitar su nombre serás salvado.
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਪਾਰੁ ॥ jap man naam ayk apaar. ¡Oh mente mía! Sólo recita el nombre de lo grandioso (Dios).
ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜਿਨਹਿ ਦੀਆ ਰਿਦੇ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paraan man tan jineh dee-aa riday kaa aaDhaar. ||1|| rahaa-o. El que te ha otorgado el alma, la mente y el cuerpo, es el soporte de todos los corazones de todos los seres vivos.
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਾਤੇ ਵਿਆਪਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥ kaam kroDh ahaNkaar maatay vi-aapi-aa sansaar. Todo el mundo está embrujado en la lujuria, el enojo y el ego. Se ha atrapado en la trampa de Maya (Ilusión).
ਪਉ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਲਾਗੁ ਚਰਣੀ ਮਿਟੈ ਦੂਖੁ ਅੰਧਾਰੁ ॥੨॥ pa-o sant sarnee laag charnee mitai dookh anDhaar. ||2|| ¡Oh hombre! Busca el santuario del gurú en sus pies y así tu pena se acabará y la oscuridad de la ignorancia de tu mente se disipará.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਕਮਾਵੈ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥ sat santokh da-i-aa kamaavai ayh karnee saar. ¡Oh hombre! Acumula el capital de verdad, contento y bondad. Esta es la forma más sublime de la vida.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਭ ਹੋਇ ਰੇਣਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੩॥ aap chhod sabh ho-ay raynaa jis day-ay parabh nirankaar. ||3|| Aquel a quien Dios, el señor sin forma,muestra su misericordia, renuncia a su ego y se convierte en el polvo de los pies de Dios.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਤੂੰਹੈ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰੁ ॥ jo deesai so sagal tooNhai pasri-aa paasaar. Todo lo que se ve, está lleno de su presencia.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨੫॥੯੫॥ kaho naanak gur bharam kaati-aa sagal barahm beechaar. ||4||25||95|| ¡Oh Nanak! Aquél, cuyas dudas son disipadas por el gurú, ve a Dios y sólo a él en todas partes.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Shriraag,Mehl Guru Arjan Dev ji, El cuarto canal divino.
ਦੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮੰਧੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲਾਣਾ ॥ dukarit sukarit manDhay sansaar saglaanaa. Todo el mundo está preocupado por las acciones buenas y malas.
ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਰਹਤ ਭਗਤੁ ਹੈ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣਾ ॥੧॥ duhhooN tay rahat bhagat hai ko-ee virlaa jaanaa. ||1|| Extraordinario es el devoto de Dios, que está libre de ambos.
ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ॥ thaakur sarbay samaanaa. Dios prevalece en todos los seres vivos.
ਕਿਆ ਕਹਉ ਸੁਣਉ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ki-aa kaha-o suna-o su-aamee tooN vad purakh sujaanaa. ||1|| rahaa-o. ¡Oh mi maestro! ¿Qué puedo decir y escuchar sobre tí? Eres un gran sabio.
ਮਾਨ ਅਭਿਮਾਨ ਮੰਧੇ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਹੀ ॥ maan abhimaan manDhay so sayvak naahee. Aquel que está preocupado por el honor y la deshonra no es tu sirviente verdadero.
ਤਤ ਸਮਦਰਸੀ ਸੰਤਹੁ ਕੋਈ ਕੋਟਿ ਮੰਧਾਹੀ || tat samadrasee santahu ko-ee kot manDhaahee. ||2|| ¡Oh santos! De entre millones, extraordinario es aquél que conoce a Dios y que considera que todos los seres son iguales.
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਇਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਰਲਾ ॥ kahan kahaavan ih keerat karlaa. Predicando y escuchando los sermones es una manera de ganar alabanzas en este mundo.
ਕਥਨ ਕਹਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ॥੩॥ kathan kahan tay muktaa gurmukh ko-ee virlaa. ||3|| Gurmukh es un extraordinario que se aleja de predicar o escuchar tales sermones.
ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਕਛੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥ gat avigat kachh nadar na aa-i-aa. Aquel que predica o escucha los sermones no puede pensar más allá del discurso.
ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨੬॥੯੬॥ santan kee rayn naanak daan paa-i-aa. ||4||26||96|| ¡Oh Nanak! He recibido la bendición del polvo de los pies de los santos.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥ sireeraag mehlaa 5 ghar 7. Shriraag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino. La séptima casa.
ਤੇਰੈ ਭਰੋਸੈ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਲਾਡ ਲਡਾਇਆ ॥ tayrai bharosai pi-aaray mai laad ladaa-i-aa. ¡Oh querido Dios! Confiando en tí, me he imbuido en las bromas infantiles como un niño.
ਭੂਲਹਿ ਚੂਕਹਿ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥ bhooleh chookeh baarik tooN har pitaa maa-i-aa. ||1|| ¡Oh Dios! Eres mi madre y padre, soy tu hijo que comete muchos errores.
ਸੁਹੇਲਾ ਕਹਨੁ ਕਹਾਵਨੁ ॥ suhaylaa kahan kahaavan. Es muy fácil hablar.
ਤੇਰਾ ਬਿਖਮੁ ਭਾਵਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tayraa bikham bhaavan. ||1|| rahaa-o. Pero es muy difícil aceptar tu voluntad.
ਹਉ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਕਰਉ ਤੇਰਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਆਪਾ ॥ ha-o maan taan kara-o tayraa ha-o jaan-o aapaa. ¡Oh Dios! Me enorgullece de tí. Pues, eres mi soporte y mi protector.
ਸਭ ਹੀ ਮਧਿ ਸਭਹਿ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਬਾਪਾ ॥੨॥ sabh hee maDh sabheh tay baahar baymuhtaaj baapaa. ||2|| ¡Oh mi padre! Tú estás dentro y fuera de todos. Sin embargo, eres independiente.
ਪਿਤਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਨਾਹੀ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਜੁਗਤਾ ॥ pitaa ha-o jaan-o naahee tayree kavan jugtaa. ¡Oh mi padre! No sé cómo puedo complacerte


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top