Page 387
ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
raam raamaa raamaa gun gaava-o.
Yo solamente canto las alabanzas de Dios.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant partaap saaDh kai sangay har har naam Dhi-aava-o ray. ||1|| rahaa-o.
¡Oh hermano! Por el gracioso favor de los santos y en la compañía del gurú, medito en el nombre del señor.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ ॥
sagal samagree jaa kai soot paro-ee.
El señor, en cuyo hilo todo el mundo está entretejido,
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥
ghat ghat antar ravi-aa so-ee. ||2||
Está presente en todos los corazones.
ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ ॥
opat parla-o khin meh kartaa.
Dios crea y destruye el mundo entero en un instante
ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥
aap alaypaa nirgun rahtaa. ||3||
Sin embargo, el señor está siempre desapegado.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
karan karaavan antarjaamee.
El conocedor de lo más íntimo es el hacedor de todo y la causa.
ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥
anand karai naanak kaa su-aamee. ||4||13||64||
El señor de Nanak siempre está en éxtasis.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ ॥
kot janam kay rahay bhavaaray.
Ahora No tendré que vagar a través de millones de nacimientos más.
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥
dulabh dayh jeetee nahee haaray. ||1||
He ganado el juego de la vida recibiendo la preciosa vida humana. No he perdido este juego de Maya.
ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ ॥
kilbikh binaasay dukh darad door.
Todos mis pecados son erradicados a través de la buena conducta y todas las aflicciones se han alejado de mí
ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bha-ay puneet santan kee Dhoor. ||1|| rahaa-o.
Nos volvimos puros a través del polvo de los pies de los santos.
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ ॥
parabh kay sant uDhaaran jog.
Los santos del señor son capaces de salvar el mundo entero.
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥
tis bhaytay jis Dhur sanjog. ||2||
Sólo aquellos que lo tienen escrito así en su destino desde el principio,encuentran a los santos.
ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
man aanand mantar gur dee-aa.
Vivo en éxtasis a través del mantra del nombre dado por el gurú.
ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥
tarisan bujhee man nihchal thee-aa. ||3||
Los deseos se han destrozado y la mente se ha estabilizado.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥
naam padaarath na-o niDh siDh. naanak gur tay paa-ee buDh. ||4||14||65||
El nombre de Dios es igual a los nueve tesoros y los poderes milagrosos.¡Oh Nanak! He logrado este entendimiento a través del gurú.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥
mitee ti-aas agi-aan anDhayray.
El deseo que nació en mi mente por la oscuridad de la ignorancia se ha destruido.
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
saaDh sayvaa agh katay ghanayray. ||1||
Muchos de los pecados son erradicados sirviendo a los santos.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥
sookh sahj aanand ghanaa.
He encontrado la paz del equilibrio y un éxtasis.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur sayvaa tay bha-ay man nirmal har har har har naam sunaa. ||1|| rahaa-o.
Sirviendo al gurú mi mente se ha vuelto inmaculada. He escuchado sólo el nombre de Dios a través del gurú.
ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥
binsi-o man kaa moorakh dheethaa.
La tontería de mi mente se ha disipado.
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥
parabh kaa bhaanaa laagaa meethaa. ||2||
La voluntad de Dios me parece muy dulce.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥
gur pooray kay charan gahay.
Me he aferrado a los pies del gurú perfecto y
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥
kot janam kay paap lahay. ||3||
Los pecados de millones de mis encarnaciones se han lavado.
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ ॥
ratan janam ih safal bha-i-aa.
Mi vida preciosa como una joya se ha vuelto fructífera.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥
kaho naanak parabh karee ma-i-aa. ||4||15||66||
¡Oh Nanak! El señor ha sido compasivo conmigo.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa,
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
satgur apnaa sad sadaa samHaaray.
Siempre deberíamos recordar nuestro gurú verdadero y
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥
gur kay charan kays sang jhaaray. ||1||
Barrer el polvo de los pies del gurú con nuestro cabello.
ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥
jaag ray man jaaganhaaray.
¡Oh mi mente despierta! Despiértate del sueño de Maya y está atenta.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin har avar na aavas kaamaa jhoothaa moh mithi-aa pasaaray. ||1|| rahaa-o.
Nadie te servirá sin el nombre de Dios. Falsa es la fascinación por Maya e ilusoria la expansión del mundo.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kee banee si-o rang laa-ay.
Ama la palabra del gurú.
ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥
gur kirpaal ho-ay dukh jaa-ay. ||2||
Cuando el gurú es compasivo, todas las aflicciones se alejan.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
gur bin doojaa naahee thaa-o.
No hay ningún recinto de paz excepto el gurú.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
gur daataa gur dayvai naa-o. ||3||
Ya que El gurú es el dador y confiere el nombre de Dios.
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥
gur paarbarahm parmaysar aap.
El gurú mismo es el señor supremo.
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥
aath pahar naanak gur jaap. ||4||16||67||
¡Oh Nanak! Por eso, recita el nombre de Dios todo el tiempo.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥
aapay payd bisthaaree saakh.
El señor mismo es el árbol y las ramas del mundo son su expansión.
ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥
apnee khaytee aapay raakh. ||1||
Él mismo protege su propia granja.
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
jat kat paykha-o aykai ohee.
En donde sea que yo vea, veo la presencia del señor.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghat ghat antar aapay so-ee. ||1|| rahaa-o.
Él mismo está presente adentro de todos los cuerpos.
ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
aapay soor kiran bisthaar.
El señor mismo es el sol y el mundo entero es sus rayos.
ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥
so-ee gupat so-ee aakaar. ||2||
Él mismo es imperceptible y perceptible.
ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥
sargun nirgun thaapai naa-o.
Lo absoluto y lo relativo son maneras de concebirlo,
ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥
duh mil aykai keeno thaa-o. ||3||
Pero en él ambos convergen en un único punto.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥
kaho naanak gur bharam bha-o kho-i-aa.
¡Oh Nanak! El gurú ha alejado mi dudas y mis miedos y
ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥
anad roop sabh nain alo-i-aa. ||4||17||68||
Veo a él (el señor) con mis ojos, cuya forma es el éxtasis.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥
ukat si-aanap kichhoo na jaanaa.
¡Oh Dios! No conozco ninguna astucia.