Page 366
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag aasaa ghar 2 mehlaa 4.
Raag Asa, La segunda casa, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਨਾਲਿ ਭਾਈ ॥
kis hee Dharhaa kee-aa mitar sut naal bhaa-ee.
Algunos se apegan a sus amigos, su hijo y sus hermanos,
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਕੁੜਮ ਸਕੇ ਨਾਲਿ ਜਵਾਈ ॥
kis hee Dharhaa kee-aa kurham sakay naal javaa-ee.
Y otros se apegan a sus parientes y a su yerno.
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਨਾਲਿ ਆਪਣੈ ਸੁਆਈ ॥
kis hee Dharhaa kee-aa sikdaar cha-uDhree naal aapnai su-aa-ee.
Otros depositan su confianza en los jefes y en los líderes para lograr sus pequeños objetivos.
ਹਮਾਰਾ ਧੜਾ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
hamaaraa Dharhaa har rahi-aa samaa-ee. ||1||
Sin embargo, yo deposito mi confianza sólo en el señor omnipresente.
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥
ham har si-o Dharhaa kee-aa mayree har tayk.
He depositado mi confianza en el señor y él es mi soporte.
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਖੁ ਧੜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਅਸੰਖ ਅਨੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai har bin pakh Dharhaa avar na ko-ee ha-o har gun gaavaa asaNkh anayk. ||1|| rahaa-o.
Sin él, nadie es mi soporte o mi apoyo. Yo canto solamente las alabanzas incontables de Dios.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਧੜੇ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ॥
jinH si-o Dharhay karahi say jaahi.
A todos los que uno se aferra, mueren.
ਝੂਠੁ ਧੜੇ ਕਰਿ ਪਛੋਤਾਹਿ ॥
jhooth Dharhay kar pachhotaahi.
Habiendo hecho las relaciones falsas , uno se arrepiente al final.
ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਮਨਿ ਖੋਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
thir na raheh man khot kamaahi.
Los que practican la falsedad, no alcanzan la estabilidad.
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਈ ਸਮਰਥੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥
ham har si-o Dharhaa kee-aa jis kaa ko-ee samrath naahi. ||2||
Yo estoy al lado del señor , cuya gloria nadie la puede igualar.
ਏਹ ਸਭਿ ਧੜੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥
ayh sabh Dharhay maa-i-aa moh pasaaree.
Todos las demás relaciones son el juego de Maya.
ਮਾਇਆ ਕਉ ਲੂਝਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥
maa-i-aa ka-o loojheh gaavaaree.
Los tontos luchan por Maya.
ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
janam mareh joo-ai baajee haaree.
Ellos están sujetos al nacimiento y la muerte y han perdido su vida en el juego de azar.
ਹਮਰੈ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥
hamrai har Dharhaa je halat palat sabh savaaree. ||3||
Yo siempre estoy al lado del señor que me salvará en este mundo y también en el más allá.
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਧੜੇ ਪੰਚ ਚੋਰ ਝਗੜਾਏ ॥
kalijug meh Dharhay panch chor jhagrhaa-ay.
En la época oscura, las amarras que existen son el resultado de las cinco pasiones (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego).
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਵਧਾਏ ॥
kaam kroDh lobh moh abhimaan vaDhaa-ay.
En consecuencia, la lujuria, el enojo, la avaricia, el apego y el ego se han divulgado aún más.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
jis no kirpaa karay tis satsang milaa-ay.
Aquél que tiene la gracia de Dios, él le asocia con la compañía de los santos.
ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿਨਿ ਏਹ ਧੜੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥੪॥
hamraa har Dharhaa jin ayh Dharhay sabh gavaa-ay. ||4||
Me apoyo sólo en el señor quien me ha liberado de las demás relaciones.
ਮਿਥਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਧੜੇ ਬਹਿ ਪਾਵੈ ॥
mithi-aa doojaa bhaa-o Dharhay bahi paavai.
El apego ilusorio de la dualidad lleva a que la gente se sienta y forme alianzas.
ਪਰਾਇਆ ਛਿਦ੍ਰੁ ਅਟਕਲੈ ਆਪਣਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਧਾਵੈ ॥
paraa-i-aa chhidar atkalai aapnaa ahaNkaar vaDhaavai.
Ellos calumnian a los demás e incrementan su orgullo.
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਤੈਸਾ ਖਾਵੈ ॥
jaisaa beejai taisaa khaavai.
Ellos cosecharán lo que siembran.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਧਰਮੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਣਿ ਆਵੈ ॥੫॥੨॥੫੪॥
jan naanak kaa har Dharhaa Dharam sabh sarisat jin aavai. ||5||2||54||
Nanak se ha apoyado en el señor, con cuyo soporte gana al mundo entero.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Asa Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਿਰਦੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਾਇਆ ॥
hirdai sun sun man amrit bhaa-i-aa.
Escuchándolo , a mi mente le fascina el néctar del nombre.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧॥
gurbaanee har alakh lakhaa-i-aa. ||1||
La palabra del gurú me ha hecho ver a Dios , el ser invisible.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਭੈਨਾ ॥
gurmukh naam sunhu mayree bhainaa.
¡Oh hermanas mías de Saad Sangat! Escuchen el nombre de Dios volviéndose el Gurmukh.
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ayko rav rahi-aa ghat antar mukh bolhu gur amrit bainaa. ||1|| rahaa-o.
El señor infinito prevalece en cada corazón. Recita la palabra ambrosial del gurú a través de tu boca.
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਹਾ ਬੈਰਾਗੁ ॥
mai man tan paraym mahaa bairaag.
Mi mente y mi cuerpo están imbuidos en el amor por Dios y también en la separación.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੁ ॥੨॥
satgur purakh paa-i-aa vadbhaag. ||2||
He encontrado al gurú verdadero por una buena fortuna.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਵਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥ ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
doojai bhaa-ay bhaveh bikh maa-i-aa. bhaagheen nahee satgur paa-i-aa. ||3||
La mente corre tras Maya ponzoñosa por la dualidad. El desafortunado no encuentra al gurú verdadero.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪੀਆਇਆ ॥
amrit har ras har aap pee-aa-i-aa.
Dios mismo bendice a un ser humano con el néctar ambrosial de su nombre.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੫॥
gur poorai naanak har paa-i-aa. ||4||3||55||
¡Oh Nanak! He encontrado a Dios a través del gurú perfecto.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Asa Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
mayrai man tan paraym naam aaDhaar.
Mi mente y mi cuerpo están imbuidos en el amor por el señor, quien es el soporte de mi vida.
ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮੋ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naam japee naamo sukh saar. ||1||
Recuerdo el nombre de Dios porque el nombre de Dios es la esencia de todas las dichas.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਸੈਨਾ ॥
naam japahu mayray saajan sainaa.
¡Oh amigos míos y santos! Reciten el nombre de Dios.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa mai avar na koi-ee vadai bhaag gurmukh har lainaa. ||1|| rahaa-o.
Aparte del nombre de Dios, no tengo nada. He encontrado el nombre de Dios por una buena fortuna volteándome hacia el gurú.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜੀਵਿਆ ਜਾਇ ॥
naam binaa nahee jeevi-aa jaa-ay.
Sin el nombre, es imposible vivir la vida.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
vadai bhaag gurmukh har paa-ay. ||2||
Por una buena fortuna Dios es obtenido a través del gurú.
ਨਾਮਹੀਨ ਕਾਲਖ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ॥
naamheen kaalakh mukh maa-i-aa.
El que está privado del nombre, su semblante se ennegrece.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥੩॥
naam binaa Dharig Dharig jeevaa-i-aa. ||3||
Maldita es la vida sin el nombre de Dios.