Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 365

Page 365

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥ ayhaa bhagat jan jeevat marai. La verdadera devoción es aquella en la que el esclavo de Dios muere hacia su ser mientras vive.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥ gur parsaadee bhavjal tarai. Por la gracia del gurú, ese esclavo nada a través del océano terrible de la vida.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥ gur kai bachan bhagat thaa-ay paa-ay. La devoción hecha por la instrucción del gurú es fructífera.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥ har jee-o aap vasai man aa-ay. ||4|| El señor venerable mismo llega a habitar en el corazón.
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ har kirpaa karay satguroo milaa-ay. Cuando el señor es compasivo entonces une a un ser humano o con el gurú verdadero.
ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ nihchal bhagat har si-o chit laa-ay. Entonces su devoción se vuelve eterna y él está entonado con el señor.
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ bhagat ratay tinH sachee so-ay. Los que están imbuidos en la devolución del señor , su gloria es verdadera.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥ naanak naam ratay sukh ho-ay. ||5||12||51|| ¡Oh Nanak! Estando imbuido en el nombre de Dios uno encuentra la paz.
ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩ aasaa ghar 8 kaafee mehlaa 3 Asa , La ochenta casa, Kaafi, Mehl Guru Ram Das ji, El tercer canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ har kai bhaanai satgur milai sach sojhee ho-ee. Por la voluntad de Dios , el gurú verdadero y la conciencia de la verdad son obtenidos.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥ gur parsaadee man vasai har boojhai so-ee. ||1|| Aquel En cuyo corazón habita el nombre de Dios por la gracia del gurú, conoce al señor.
ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥ mai saho daataa ayk hai avar naahee ko-ee. Sólo el señor es mi maestro y mi dador. No hay nadie más que él.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kirpaa tay man vasai taa sadaa sukh ho-ee. ||1|| rahaa-o. Cuando el señor llega a habitar en la mente por la gracia del gurú, siempre obtenemos la paz.
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ is jug meh nirbha-o har naam hai paa-ee-ai gur veechaar. En esta época oscura, el nombre del señor, nos libera del miedo es obtenido por la instrucción del gurú.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥ bin naavai jam kai vas hai manmukh anDh gavaar. ||2|| El que está privado del nombre está bajo el control de Yama (el mensajero de muerte) y es egocéntrico es conocido como un ciego y un tonto.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ har kai bahane jan sayvaa karai boojhai sach so-ee. El que sirve al señor respetando su voluntad, conoce la verdad.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥ har kai bhaanai salaahee-ai bhaanai mani-ai sukh ho-ee. ||3|| Fluyendo en su voluntad, alaba al señor porque en su voluntad está el tesoro de la paz.
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥ har kai bhaanai janam padaarath paa-i-aa mat ootam ho-ee. Por la voluntad de Dios, uno logra la vida humana (la cosa mas elevada) y su intelecto despierta.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥ nanak naam salaahi tooN gurmukh gat ho-ee. ||4||39||13||52|| ¡Oh Nanak! Alaba el nombre de Dios porque así serás liberado siendo un Gurmukh.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ aasaa mehlaa 4 ghar 2 Asa Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, La segunda casa
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥ tooN kartaa sachiaar maidaa saaN-ee. ¡Oh maestro! Eres el creador del mundo, eres verdadero siempre y
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo ta-o bhaavai so-ee theesee jo tooN deh so-ee ha-o paa-ee. ||1|| rahaa-o. Todo lo que te complace , eso sucede. Lo que sea que me des, lo recibo.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ sabh tayree tooN sabhnee Dhi-aa-i-aa. La creación entera pertenece a tí y todas las criaturas te recuerdan.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥ jis no kirpaa karahi tin naam ratan paa-i-aa. Aquél, sobre quien se posa tu gracia, recibe la joya de tu nombre.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥ gurmukh laaDhaa manmukh gavaa-i-aa. Los Gurmukhs reciben el nombre, mientras que los egocéntricos lo pierden.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ tuDh aap vichhorhi-aa aap milaa-i-aa. ||1|| La verdad es que tú mismo has separado los seres vivos de tí y tú mismo has unido a los devotos contigo.
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ tooN daree-aa-o sabh tujh hee maahi. ¡Oh Dios! Eres el océano y todos están inmersos en tí.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ tujh bin doojaa ko-ee naahi. No hay nadie sin tí.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥ jee-a jant sabh tayraa khayl. Todas las criaturas del universo son tu juego.
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ vijog mil vichhurhi-aa sanjogee mayl. ||2|| Los que están unidos se separan por sus malas acciones y los que están separados se unen.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ jis no too jaanaa-ihi so-ee jan jaanai. ¡Oh Dios! Solamente te entiende aquel, a quien tú bendices con la sabiduría por el gurú y
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ har gun sad hee aakh vakhaanai. Y él siempre canta tus alabanzas.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ jin har sayvi-aa tin sukh paa-i-aa. El que ha servido al señor, ha encontrado la dicha.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ sehjay hee har naam samaa-i-aa. ||3|| Él se inmergió en el nombre de Dios de forma natural.
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ too aapay kartaa tayraa kee-aa sabh ho-ay. ¡Oh Dios! Eres el creador del universo y de tí fluyen todas las acciones.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ tuDh bin doojaa avar na ko-ay. Aparte de tí, no hay nadie.
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ too kar kar vaykheh jaaneh so-ay. ¡Oh Dios! Tú eres quien crea el universo y ve y conoce todo.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥ jan naanak gurmukh pargat ho-ay. ||4||1||53|| ¡Oh Nanak! Esta verdad es revelada en el interior de un Gurmukh.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top