Page 367
ਵਡਾ ਵਡਾ ਹਰਿ ਭਾਗ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥
vadaa vadaa har bhaag kar paa-i-aa.
El señor más grande de lo grande es obtenido por una buena fortuna.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੪॥੪॥੫੬॥
naanak gurmukh naam divaa-i-aa. ||4||4||56||
¡Oh Nanak! Dios me ha bendecido con su nombre a través del gurú.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Asa Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਬਾਣੀ ॥
gun gaavaa gun bolee banee.
Yo canto las alabanzas de Dios y recito su alabanza a través de la palabra del gurú.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥
gurmukh har gun aakh vakhaanee. ||1||
Volviéndome un Gurmukh, he pronunciado las alabanzas de Dios.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥
jap jap naam man bha-i-aa anandaa.
Recitando el nombre de Dios, mi corazón está en éxtasis.
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਣ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sat sat satgur naam dirhaa-i-aa ras gaa-ay gun parmaanandaa. ||1|| rahaa-o.
El gurú verdadero ha atesorado el nombre verdadero del señor verdadero en mi interior. Ahora , canto las alabanzas de la encarnación de la verdad en alegría.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਲੋਗਾ ॥
har gun gaavai har jan logaa.
Los devotos del señor sólo cantan las alabanzas de Dios.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਨਿਰਜੋਗਾ ॥੨॥
vadai bhaag paa-ay har nirjogaa. ||2||
El señor desapegado es obtenido por una buena fortuna.
ਗੁਣ ਵਿਹੂਣ ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ॥
gun vihoon maa-i-aa mal Dhaaree.stained
¡Oh amigo! Privado del mérito uno se revuelca en el lodo de Maya.
ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਨਮਿ ਮੁਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥
vin gun janam mu-ay ahaNkaaree. ||3||
Por eso, los seres sin mérito quedan atrapados en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟਿ ਕੀਏ ॥
sareer sarovar gun pargat kee-ay.
El cuerpo es el mar de donde surgen las joyas de virtud.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢੀਏ ॥੪॥੫॥੫੭॥
naanak gurmukh math tat kadhee-ay. ||4||5||57||
¡Oh Nanak! Batiendo ese mar volteando hacia el gurú, la quintaesencia es obtenida.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Asa Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
naam sunee naamo man bhaavai.
Yo escucho el nombre y a mi mente solamente complace el nombre.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
vadai bhaag gurmukh har paavai. ||1||
Volviéndose un Gurmukh por una buena fortuna, un ser humano o encuentra al señor.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸਾ ॥
naam japahu gurmukh pargaasaa.
¡Oh amigo! Recita el nombre y así la mente será iluminada volviéndose un Gurmukh.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਧਰ ਨਹੀ ਕਾਈ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa mai Dhar nahee kaaee naam raviaa sabh saas giraasaa.॥1॥ rahaa-o.
No me apoyo en nadie excepto el nombre de Dios. El nombre de Dios está entretejido en mi respiración y me sostiene como mi alimento.
ਨਾਮੈ ਸੁਰਤਿ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
naamai surat sunee man bhaa-ee.
Estoy entonando en la remembranza del nombre de Dios y sólo eso complace a mi mente.
ਜੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ॥੨॥
jo naam sunaavai so mayraa meet sakhaa-ee. ||2||
Mi amigo es sólo aquel que me recita el nombre de Dios.
ਨਾਮਹੀਣ ਗਏ ਮੂੜ ਨੰਗਾ ॥
naamheen ga-ay moorh nangaa.
Sin el nombre de Dios, los ignorantes vagan como los desnudos.
ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥੩॥
pach pach mu-ay bikh daykh patangaa. ||3||
Así como la palomilla es atraída y consumida por el fuego de su ignorancia, así los ignorantes son consumidos por el veneno de Maya.
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
aapay thaapay thaap uthaapay.
Dios mismo nos crea y él mismo nos destruye.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ॥੪॥੬॥੫੮॥
naanak naam dayvai har aapay. ||4||6||58||
¡Oh Nanak! Dios mismo nos bendice con el regalo de su nombre.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Asa Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੇਲਿ ਵਧਾਈ ॥
gurmukh har har vayl vaDhaa-ee.
El Gurmukh ha florecido la parra del señor para el bienestar n de los demás.
ਫਲ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਰਸਕ ਰਸਾਈ ॥੧॥
fal laagay har rasak rasaa-ee. ||1||
Esta parra da el fruto del señor y los que meditan en el nombre disfrutan del néctar de esos frutos.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥
har har naam jap anat tarangaa.
Recita el nombre de Dios en el cual prevalecen las olas de éxtasis.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਾਰਿਆ ਕਾਲੁ ਜਮਕੰਕਰ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jap naam gurmat salahe maria kaal jamkankar bhu-i-angaa. ||1|| rahaa-o.
He asesinado la serpiente del Yamraj recitando el nombre de Dios y cantando sus alabanzas a través de la instrucción del gurú.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਹਿ ਭਗਤਿ ਰਖਾਈ ॥
har har gur meh bhagat rakhaa-ee.
¡Oh hermano mío! Dios ha engarzado su devoción en el corazón del gurú.
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਿਖ ਦੇਵੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥
gur tuthaa sikh dayvai mayray bhaa-ee. ||2||
Si el gurú está complacido entonces bendice a su discípulo con el regalo de devoción.
ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥
ha-umai karam kichh biDh nahee jaanai.
Los que realizan los rituales y las acciones piadosas egoístamente, no logran ninguna sabiduría.
ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਨਾਇ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਣੈ ॥੩॥
ji-o kunchar naa-ay khaak sir chhaanai. ||3||
Él es igual al elefante que se baña en el polvo después de bañarse en el agua.
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡ ਊਚੇ ॥
jay vad bhaag hoveh vad oochay.
¡Oh Nanak! Por la buena fortuna,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਸਚਿ ਸੂਚੇ ॥੪॥੭॥੫੯॥
naanak naam jaapeh sach soochay. ||4||7||59||
Uno se purifica y se vuelve verdadero recitando el nombre del señor verdadero.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Asa Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਭੂਖ ਲਗਾਈ ॥
har har naam kee man bhookh lagaa-ee.
¡Oh hermano mío! Mi mente añora el nombre de Dios.
ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥
naam suni-ai man tariptai mayray bhaa-ee. ||1||
Escuchando el nombre de Dios, mi mente está satisfecha.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤਾ ॥
naam japahu mayray gursikh meetaa.
¡Oh discípulos del gurú! Reciten el nombre de Dios.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japahu naamay sukh paavhu naam rakhahu gurmat man cheetaa. ||1|| rahaa-o.
Reciten el nombre de Dios , obtengan la paz a través de su nombre y atesora su nombre en su mente a través de la instrucción del gurú.
ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਸਰਸਾ ॥
naamo naam sunee man sarsaa.
Escuchando el nombre de Dios una y otra vez, mi mente se iluminó.
ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਬਿਗਸਾ ॥੨॥
naam laahaa lai gurmat bigsaa. ||2||
Ganando la riqueza del nombre de Dios a través de la instrucción del gurú, mi mente floreció.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੁਸਟੀ ਮੋਹ ਅੰਧਾ ॥
naam binaa kustee moh anDhaa.
Sin el nombre de Dios, uno es maldecido y cegado por el apego.
ਸਭ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕੀਏ ਦੁਖੁ ਧੰਧਾ ॥੩॥
sabh nihfal karam kee-ay dukh DhanDhaa. ||3||
Todas sus acciones son vanas y conducen al sufrimiento y al dolor.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥
har har har jas japai vadbhaagee.
Sólo los afortunados logran recitar n la alabanza de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੮॥੬੦॥
naanak gurmat naam liv laagee. ||4||8||60||
¡Oh Nanak!Uno Está entonado en el nombre de Dios solamente por la instrucción del gurú.