Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 352

Page 352

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਾਏ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥੧॥ satgur sayv paa-ay nij thaa-o. ||1|| Sirviendo al gurú verdadero, uno encuentra su propio hogar.
ਮਨ ਚੂਰੇ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥ man chooray khat darsan jaan. El controlar la mente es la esencia de los seis Shastras.
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sarab jot pooran bhagvaan. ||1|| rahaa-o. La luz divina prevalece en todas las criaturas.
ਅਧਿਕ ਤਿਆਸ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕਰੈ ॥ aDhik ti-aas bhaykh baho karai. Uno se viste con varios tipos de atuendos por la sed excesiva de Maya.
ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸੁਖੁ ਤਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥ dukh bikhi-aa sukh tan parharai. El dolor que ocasiona Maya destruye todas las dichas.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅੰਤਰਿ ਧਨੁ ਹਿਰੈ ॥ kaam kroDh antar Dhan hirai. La lujuria y el enojo roban la riqueza espiritual.
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥੨॥ dubiDhaa chhod naam nistarai. ||2|| Al recitar el nombre de Dios desechando la duda, uno logra la salvación.
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ॥ sifat salaahan sahj anand. El más sublime éxtasis está en la alabanza del señor.
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥ sakhaa sain paraym gobind. El amor por Govinda es el verdadero amigo y pariente de uno.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਆਪੇ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ aapay karay aapay bakhsind. El señor mismo es el hacedor de todo y el perdonador.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਗੈ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥ tan man har peh aagai jind. ||3|| Entrego mi cuerpo, mi mente y mi vida al señor.
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹ ॥ jhooth vikaar mahaa dukh dayh. La falsedad y el vicio nos aflige mucho.
ਭੇਖ ਵਰਨ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਖੇਹ ॥ bhaykh varan deeseh sabh khayh. Para él todos los atuendos y todas las castas son inútiles como el polvo.
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ jo upjai so aavai jaa-ay. El que ha nacido, sigue naciendo y muriendo , es decir se atrapa en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਨਾਨਕ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਰਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥ naanak asthir naam rajaa-ay. ||4||11|| ¡Oh Nanak! Sólo La voluntad del señor es eterna.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਏਕੋ ਸਰਵਰੁ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥ ayko sarvar kamal anoop. En el lago habita el loto bello e incomparable .
ਸਦਾ ਬਿਗਾਸੈ ਪਰਮਲ ਰੂਪ ॥ sadaa bigaasai parmal roop. Ellos siempre están en flor y emiten una fragancia permanente.
ਊਜਲ ਮੋਤੀ ਚੂਗਹਿ ਹੰਸ ॥ oojal motee choogeh hans. Los devotos como cisnes pican de las perlas maravillosas del nombre de dios.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਗਦੀਸੈ ਅੰਸ ॥੧॥ sarab kalaa jagdeesai aNs. ||1|| Él es una parte del señor todopoderoso.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ॥ jo deesai so upjai binsai. Cualquier que viva en este mundo, está sujeto al nacimiento y muerte.
ਬਿਨੁ ਜਲ ਸਰਵਰਿ ਕਮਲੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin jal sarvar kamal na deesai. ||1|| rahaa-o. Sin el agua, el loto no florece en el lago.
ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਭੇਦੁ ॥ birlaa boojhai paavai bhayd. Excepcional es aquél que conoce y entiende esta verdad.
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਕਹੈ ਨਿਤ ਬੇਦੁ ॥ saakhaa teen kahai nit bayd. Las Vedas también describen las tres cualidades de Maya.
ਨਾਦ ਬਿੰਦ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥ naad bind kee surat samaa-ay. El que se absorbe en el señor absoluto,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੨॥ satgur sayv param pad paa-ay. ||2|| Logra el estado más elevado de éxtasis sirviendo al gurú verdadero.
ਮੁਕਤੋ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਰਵਾਂਤਉ ॥ mukto raata-o rang ravaaNta-o. El que está imbuido en el amor de Dios y recuerda su nombre, logra la salvación.
ਰਾਜਨ ਰਾਜਿ ਸਦਾ ਬਿਗਸਾਂਤਉ ॥ raajan raaj sadaa bigsaaNta-o. Él es el rey de los reyes y siempre está en flor.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ jis tooN raakhahi kirpaa Dhaar. ¡Oh Dios! Aquél, a quien salvas por tu gracia,
ਬੂਡਤ ਪਾਹਨ ਤਾਰਹਿ ਤਾਰਿ ॥੩॥ boodat paahan taareh taar. ||3|| Aun si fuera una piedra que se hunde, podría nadar a través del océano terrible de la vida.
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜਾਣਿਆ ॥ taribhavan meh jot taribhavan meh jaani-aa. ¡Oh Dios! Tu luz brilla en los tres mundos y te percibo en los tres mundos.
ਉਲਟ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥ ulat bha-ee ghar ghar meh aani-aa. Cuando mi mente se separó de Maya, llegué a habitar en mi propio hogar (mi cuerpo).
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ahinis bhagat karay liv laa-ay. El que adora a Dios estando imbuido en su amor noche y día.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੧੨॥ naanak tin kai laagai paa-ay. ||4||12|| Yo Nanak, me aferro a sus pies.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥ gurmat saachee hujat door. A través de la instrucción verdadera del gurú, los conflictos de uno se resuelven.
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥ bahut si-aanap laagai Dhoor. Por mucha astucia, uno se ensucia por el polvo de los pecados.
ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥ laagee mail mitai sach naa-ay. Sin embargo, A través del nombre verdadero de Dios, la mugre es limpiada.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ gur parsaad rahai liv laa-ay. ||1|| Por la gracia del gurú, uno permanece absorto en el amor por el nombre verdadero.
ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥ hai hajoor haajar ardaas. Dios es perceptible, rézale en su presencia.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ dukh sukh saach kartay parabh paas. ||1|| rahaa-o. El dolor y el placer están en las manos del señor verdadero .
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ koorh kamaavai aavai jaavai. El que gana la falsedad, se atrapa en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥ kahan kathan vaaraa nahee aavai. A través del puro hablar y discursos, no podrá llegar hasta el final del ciclo de nacimiento y muerte..
ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥ ki-aa daykhaa soojh boojh na paavai. ¿Qué es lo que él ha visto? Él no sabe nada.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥ bin naavai man taripat na aavai. ||2|| Sin el nombre de Dios, la mente no se satisface.
ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥ jo janmay say rog vi-aapay. Los que han nacido en este mundo, padecen de enfermedades y
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥ ha-umai maa-i-aa dookh santaapay. Están alfligidos por el dolor del ego y Maya.
ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥ say jan baachay jo parabh raakhay. A los que, el señor mismo protege, son salvados de las enfermedades.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥ satgur sayv amrit ras chaakhay. ||3|| Sirviendo al gurú verdadero, ellos prueban el néctar ambrosial.
ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥ chalta-o man raakhai amrit chaakhai. El que conquista a su mente caprichosa, prueba ese néctar ambrosial.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥ satgur sayv amrit sabad bhaakhai. Él sirve al gurú verdadero y pronuncia la palabra ambrosial.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥ saachai sabad mukat gat paa-ay.naanak vichahu aap gavaa-ay. ||4||13|| A través de la palabra verdadera, él se libera y se emancipa. ¡Oh Nanak! El ego de su mente es eliminado.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਸਚੁ ਥੀਆ ॥ jo tin kee-aa so sach thee-aa. Todo lo que Dios ha hecho, se vuelve verdadero.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ amrit naam satgur dee-aa. El gurú verdadero nos ha bendecido con el nombre ambrosial de Dios.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥ hirdai naam naahee man bhang. El hombre enaltece el nombre de Dios en su corazón y nunca se separa de él.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਗੁ ॥੧॥ an-din naal pi-aaray sang. ||1|| Él está en la compañía de su amado, Dios, noche y día.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਾਈ ॥ har jee-o raakho apnee sarnaa-ee. ¡Oh Dios! Consérvame bajo la protección de tu santuario.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top