Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-35

Page 35

ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥੩॥ manmukh janam birthaa ga-i-aa ki-aa muhu daysee jaa-ay. ||3|| La vida de un Manmukh (arrogante) se desperdicia en vano, ¿Con qué cara enfrenta a Dios en parlok?
ਸਭ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ sabh kichh aapay aap hai ha-umai vich kahan na jaa-ay. Dios es todo y está en todos, un egoísta no puede reconocer este hecho.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਇ ॥ gur kai sabad pachhaanee-ai dukh ha-umai vichahu gavaa-ay. A través de la palabra del gurú, podemos hacer a un lado nuestro ego negativo.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥ satgur sayvan aapnaa ha-o tin kai laaga-o paa-ay. Ofrezco mi obediencia a aquellos y me postro a sus pies que sirven al gurú verdadero.
ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੪॥੨੧॥੫੪॥ naanak dar sachai sachiaar heh ha-o tin balihaarai jaa-o. ||4||21||54|| Dice Nanak, sólo estás personas son aprobadas en la corte de Dios y ofrezco mi ser en sacrificio a ellos.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siriraag, Mehl Gurú Amar Das ji, El tercer canal divino
ਜੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਤਾ ਕਿਤੁ ਵੇਲਾ ਭਗਤਿ ਹੋਇ ॥ jay vaylaa vakhat veechaaree-ai taa kit vaylaa bhagat ho-ay. Si alguien decide determinar un tiempo fijo para pensar en Dios entonces ¿ cuál sería el tiempo más propicio para su devoción? Así uno no podrá adorar a Dios nunca.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ an-din naamay rati-aa sachay sachee so-ay. Solo aquellos que quedan absortos en su devoción de día a noche , logran la verdadera gloria
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਭਗਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ਹੋਇ ॥ ik til pi-aaraa visrai bhagat kinayhee ho-ay. ¿Qué clase de decoración es aquella en la que uno se olvida de él, aunque sea por un instante?
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚ ਸਿਉ ਸਾਸੁ ਨ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ॥੧॥ man tan seetal saach si-o saas na birthaa ko-ay. ||1|| Al recordar su nombre verdadero el cuerpo y la mente se vuelven calmados y ni una sola respiración es desperdiciada.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ mayray man har kaa naam Dhi-aa-ay. ¡Oh mente mía! Recuerda el nombre de Dios.
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saachee bhagat taa thee-ai jaa har vasai man aa-ay. ||1|| rahaa-o. La verdadera devoción es posible cuando Dios habita en tu mente.
ਸਹਜੇ ਖੇਤੀ ਰਾਹੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਪਾਇ ॥ sehjay khaytee raahee-ai sach naam beej paa-ay. Si cultivamos con aplomo nuestra granja de corazón y sembramos la semilla del nombre de Dios en el estado de equilibrio
ਖੇਤੀ ਜੰਮੀ ਅਗਲੀ ਮਨੂਆ ਰਜਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ khaytee jammee aglee manoo-aa rajaa sahj subhaa-ay. La cosecha de las virtudes será abundante, y saciará la hambre de la mente sólo al verla.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ gur kaa sabad amrit hai jit peetai tikh jaa-ay. La instrucción del gurú es el néctar, aplica tu sed del apego con él.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ ih man saachaa sach rataa sachay rahi-aa samaa-ay. ||2|| Aquél Gurmukh, cuya mente está absorta en el nombre verdadero de Dios, se ha fundido con el señor verdadero.
ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ aakhan vaykhan bolnaa sabday rahi-aa samaa-ay. Ellos hablan, cuentan y ven siguiendo las palabras del gurú (Gurbani).
ਬਾਣੀ ਵਜੀ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇ ॥ banee vajee chahu jugee sacho sach sunaa-ay. Sus palabras se vuelven famosas en las cuatro épocas porque están basadas en la verdad.
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਸਚੈ ਲਇਆ ਮਿਲਾਇ ॥ ha-umai mayraa reh ga-i-aa sachai la-i-aa milaa-ay. El ego de aquel hombre se desvanece y Dios, el señor verdadero se funde con él.
ਤਿਨ ਕਉ ਮਹਲੁ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥ tin ka-o mahal hadoor hai jo sach rahay liv laa-ay. ||3|| Aquellos que están absortos en Dios, pueden observar su presencia de manera espontánea
ਨਦਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥ nadree naam Dhi-aa-ee-ai vin karmaa paa-i-aa na jaa-ay. Recitamos el nombre de Dios, solo cuando muestra su gracia sobre nosotros. Sin hacer las buenas acciones es imposible encontrarlo, nadie lo ha hecho.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਹੈ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥ poorai bhaag satsangat lahai satgur bhaytai jis aa-ay. Aquel que encuentra la compañía de los santos por una buena fortuna, el gurú verdadero se encuentra con él.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ an-din naamay rati-aa dukh bikhi-aa vichahu jaa-ay. Al meditar en el nombre de dios a diario, la maldad se quita del corazón.
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੨॥੫੫॥ naanak sabad milaavrhaa naamay naam samaa-ay. ||4||22||55|| Dice Nanak, sólo la palabra (Shabad o Bani) del gurú nos puede unir a Dios y el ser queda absorto en el nombre de Dios.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siriraag,Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਆਪਣਾ ਭਉ ਤਿਨ ਪਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ aapnaa bha-o tin paa-i-on jin gur kaa sabad beechaar. Solo aquellos que siguen la palabra del gurú, tienen miedo de Dios.
ਸਤਸੰਗਤੀ ਸਦਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ satsangtee sadaa mil rahay sachay kay gun saar. Ellos interiorizan las virtudes de Dios al estar en la asamblea de los santos.
ਦੁਬਿਧਾ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਅਨੁ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ dubiDhaa mail chukaa-ee-an har raakhi-aa ur Dhaar. Dios ha sacado la mugre de dualidad de sus corazones y ahora ellos enaltecen el nombre de Dios en su corazón .
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ sachee banee sach man sachay naal pi-aar. ||1|| La palabra del gurú habita en su mente y se enamoran de Dios, el señor verdadero
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥ man mayray ha-umai mail bhar naal. ¡Oh mente mía! El ser vivo está lleno de la mugre de maldad.
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੋਹਣਾ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har nirmal sadaa sohnaa sabad savaaranhaar. ||1|| rahaa-o. Dios está libre de esta mugre y es puro y bello. Dios embellece solo a los puros por la palabra del gurú.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ sachai sabad man mohi-aa parabh aapay la-ay milaa-ay. El que está fascinado por la palabra del gurú, Dios le une a su ser de manera espontánea.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥ an-din naamay rati-aa jotee jot samaa-ay. Al recitar su nombre de día a noche , la luz interior se funde con la luz divina.
ਜੋਤੀ ਹੂ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਦਾ ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ jotee hoo parabh jaapdaa bin satgur boojh na paa-ay. Uno puede reconocer a Dios solo por la luz de su conciencia, sin embargo, sin el gurú verdadero es imposible obtener esta sabiduría.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਆਇ ॥੨॥ jin ka-o poorab likhi-aa satgur bhayti-aa tin aa-ay. ||2|| Los que gozan de su destino, se encuentran con el gurú.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਡੁਮਣੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥ vin naavai sabh dumnee doojai bhaa-ay khu-aa-ay. Sin el nombre del señor todos sufren y se destrozan por la dualidad.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਦੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥ tis bin gharhee na jeevdee dukhee rain vihaa-ay. No se puede vivir ni un instante en la dicha sin Dios, las noches pasarán en pleno sufrimiento.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਅੰਧੁਲਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ bharam bhulaanaa anDhulaa fir fir aavai jaa-ay. El que vive en la ilusión y en la oscuridad, se atrapa y vaga en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ nadar karay parabh aapnee aapay la-ay milaa-ay. ||3|| Dios nos unirá a su ser si obtenemos su gracia.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top