Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-36

Page 36

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥ sabh kichh sundaa vaykh-daa ki-o mukar pa-i-aa jaa-ay. Dios lo ve todo en nosotros, escucha todo de nosotros, ¿cómo podemos entonces negar su presencia?
ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥ paapo paap kamaavday paapay pacheh pachaa-ay. Los Manmukhs (arrogantes) cometen un sinfín de pecados tras pecados y así se pudren.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ so parabh nadar na aavee manmukh boojh na paa-ay. Pues, ellos no pueden ver a Dios porque no pueden lograr la sabiduría.
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥ jis vaykhaalay so-ee vaykhai naanak gurmukh paa-ay. ||4||23||56|| Nanak dice, solo aquellos que son guiados por el señor , pueden ver el camino de encontrar a dios.
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sareeraag mehlaa 3. Shriraag, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰੋਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਹਉਮੈ ਪੀੜ ਨ ਜਾਇ ॥ bin gur rog na tut-ee ha-umai peerh na jaa-ay. Sin el gurú, es imposible lograr el nombre de Dios y sin recordar su nombre es imposible disipar la dolorosa aflicción del ego y sin disipar el ego, es imposible liberarse del ciclo de nacimiento y muerte.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ gur parsaadee man vasai naamay rahai samaa-ay. A través de la gracia del gurú, el nombre habita en la mente y el ser está inmerso en el nombre.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥ gur sabdee har paa-ee-ai bin sabdai bharam bhulaa-ay. ||1|| Uno encuentra a Dios solo a través de las palabras (shabad) del gurú y sin shabad el Manmukh vaga por las dudas.
ਮਨ ਰੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥ man ray nij ghar vaasaa ho-ay. ¡Oh mente mía! A través de la devoción de nombre de Dios, uno encuentra un sitio en su mansión.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਤੂ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raam naam saalaahi too fir aavan jaan na ho-ay. ||1|| rahaa-o. Rézale a Dios para que te liberes del ciclo de nacimiento y muerte.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਵਰਤਦਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ har iko daataa varatdaa doojaa avar na ko-ay. Solo él es el dador y está presente por todas partes, no hay nadie más que él.
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ sabad saalaahee man vasai sehjay hee sukh ho-ay. Si Dios habita en tu mente a través de la palabra del gurú, lograrás la dicha eterna con mucha facilidad..
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖਦਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥ sabh nadree andar vaykh-daa jai bhaavai tai day-ay. ||2|| Él lo ve todo a través de sus ojos. Y otorga felicidad a quien escoge con su voluntad.
ਹਉਮੈ ਸਭਾ ਗਣਤ ਹੈ ਗਣਤੈ ਨਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥ ha-umai sabhaa ganat hai gantai na-o sukh naahi. Todos los seres vivos sumergidos en el ego, cuentan sus buenas y malas acciones pero el que hace todo el cálculo nunca logrará la dicha.
ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ bikh kee kaar kamaavnee bikh hee maahi samaahi. Estás personas ganan la maldad y al final, mueren ahogándose en el océano de Maya (el amor mundial).
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜਮਪੁਰਿ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੩॥ bin naavai tha-ur na paa-inee jam pur dookh sahaahi. ||3|| Y no logran ningún estatus en parlok sin el nombre de Dios y sufren en agonía.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਤਿਸੈ ਦਾ ਆਧਾਰੁ ॥ jee-o pind sabh tis daa tisai daa aaDhaar. El cuerpo y el alma pertenecen a Dios y él es el apoyo de todos.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ gur parsaadee bujhee-ai taa paa-ay mokh du-aar. La salvación es obtenida solo al encontrar a Dios a través de la gracia del gurú.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪॥੨੪॥੫੭॥ naanak naam salaahi tooN ant na paaraavaar. ||4||24||57|| Dice Nanak, ¡Oh Hombre! Alaba el nombre de Dios, cuyas virtudes son infinitas.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Shriraag,Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਤਿਨਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ tinaa anand sadaa sukh hai jinaa sach naam aaDhaar. Sólo los que se apoyan en el nombre verdadero viven en paz y logran el éxtasis.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥ gur sabdee sach paa-i-aa dookh nivaaranhaar. Los que siguen las instrucciones del gurú encuentran a Dios y así se esfuman sus aflicciones.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ sadaa sadaa saachay gun gaavahi saachai naa-ay pi-aar. En primer lugar Alaba a Dios verdadero y luego ama su nombre verdadero .
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਦਿਤੋਨੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥ kirpaa kar kai aapnee diton bhagat bhandaar. ||1|| Dios le ha bendecido con el tesoro de su alabanza por su gracia.
ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ man ray sadaa anand gun gaa-ay. ¡Oh mente mía! Canta las alabanzas de Dios y siempre vivirás en la dicha eterna.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sachee banee har paa-ee-ai har si-o rahai samaa-ay. ||1|| rahaa-o. A través de la palabra del gurú, uno encuentra el nombre de Dios a y se funde con él.
ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਮਨੁ ਲਾਲੁ ਥੀਆ ਰਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ sachee bhagtee man laal thee-aa rataa sahj subhaa-ay. Aquel que adora a Dios con la mente pura, se absorbe en la devoción de él.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ gur sabdee man mohi-aa kahnaa kachhoo na jaa-ay. El Gurmukh está tan fascinado por la instrucción del gurú, que no se puede describir.
ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ jihvaa ratee sabad sachai amrit peevai ras gun gaa-ay. Los labios de aquellos siempre recitan el nombre de Dios, beben el néctar de su nombre y cantan sus alabanzas amorosamente.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥ gurmukh ayhu rang paa-ee-ai jis no kirpaa karay rajaa-ay. ||2|| Pero solo a quien Dios muestra su gracia, podrá lograr este estado de éxtasis a través de las palabras recitadas por el gurú.
ਸੰਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥ sansaa ih sansaar hai suti-aa rain vihaa-ay. Este mundo es una ilusión y aquí un ser pasa la noche (su vida entera) durmiendo.
ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥ ik aapnai bhaanai kadh la-i-an aapay la-i-on milaa-ay. Sin embargo, a algunos Dios los libera por su propia voluntad de este océano de la vida y los une a su ser.
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥ aapay hee aap man vasi-aa maa-i-aa moh chukaa-ay. Dios habita en el corazón de aquellos que han renunciado a Maya (el amor mundial).
ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦਿਤੀਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੩॥ aap vadaa-ee ditee-an gurmukh day-ay bujhaa-ay. ||3|| Él mismo bendice con su gloria a aquellos seres a quienes les da el entendimiento del gurú.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥ sabhnaa kaa daataa ayk hai bhuli-aa la-ay samjhaa-ay. Él es el único dador y aquéllos que cometen errores, él les corrige.
ਇਕਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਛਡਿਅਨੁ ਲਾਇ ॥ ik aapay aap khu-aa-i-an doojai chhadi-an laa-ay. A otros les hace perder el camino, apegándoles a la dualidad.
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥ gurmatee har paa-ee-ai jotee jot milaa-ay. Uno encuentra a Dios y su alma se funde con Dios solo a través de las palabras del gurú.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੫॥੫੮॥ an-din naamay rati-aa naanak naam samaa-ay. ||4||25||58|| Dice Nanak, el que piensa en el nombre de Dios de día a noche, se funde con su nombre.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Shriraag,Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ gunvantee sach paa-i-aa tarisnaa taj vikaar. Los virtuosos logran a Dios (lo verdadero) al renunciar a sus deseos malignos y corruptos.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਰਸਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥ gur sabdee man rangi-aa rasnaa paraym pi-aar. Su corazón se ha teñido por las palabras del gurú y la lengua se ha teñido por la devoción de Dios.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top