Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 300

Page 300

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥ man tan seetal saaNt sahj laagaa parabh kee sayv. Por la gracia del gurú, él ha emprendido la devoción de Dios y así su mente se ha calmado y han nacido la paz y el equilibrio en su interior.
ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥ tootay banDhan baho bikaar safal pooran taa kay kaam. Los que recuerdan el nombre de Dios, todas sus amarras de la malicia y pecados son destruidos.
ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ durmat mitee ha-umai chhutee simrat har ko naam. Todas sus tareas son realizadas y su intelecto malvado es destruido. Además, su ego es disipado.
ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਵਨ ॥ saran gahee paarbarahm kee miti-aa aavaa gavan. Buscando el santuario del señor supremo , el ciclo de nacimiento y muerte es roto.
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਗੁਣ ਗੁਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਰਵਨ ॥ aap tari-aa kutamb si-o gun gubind parabh ravan. Cantando las alabanzas de Dios uno es salvado del océano terrible de la vida junto con su familia.
ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਣੀ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥ har kee tahal kamaavnee japee-ai parabh kaa naam. ¡Oh ser vivo! Envuélvete en la devoción de Dios y recita el nombre de Dios
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੧੫॥ gur pooray tay paa-i-aa naanak sukh bisraam. ||15|| ¡Oh Nanak! La esencia de todas las dichas (Dios) es obtenida por el gurú perfecto.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok
ਪੂਰਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲਤਾ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ॥ pooran kabahu na doltaa pooraa kee-aa parabh aap. Aquél hombre perfecto, a quien Dios mismo hizo perfecto, nunca se desvía del camino de la vida.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨ ਘਾਟਿ ॥੧੬॥ din din charhai savaa-i-aa naanak hot na ghaat. ||16|| ¡Oh Nanak! Su gloria se incrementa más y más cada día y nunca fracasa en su vida.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri (Purnama)
ਪੂਰਨਮਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥ poornamaa pooran parabh ayk karan kaaran samrath. El día de la luna llena. Sólo el señor es perfecto. Él es el hacedor de todo y también la causa.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਜਾ ਕਾ ਹਥੁ ॥ jee-a jant da-i-aal purakh sabh oopar jaa kaa hath. El señor omnipresente siempre es misericordioso con todos los seres vivos y los protege con sus manos.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰ ਕੀਆ ਜਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥ gun niDhaan gobind gur kee-aa jaa kaa ho-ay. Todo lo que pasa pasa por la voluntad de Dios, es el tesoro de las virtudes,
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਜਾਨੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥ antarjaamee parabh sujaan alakh niranjan so-ay. El señor es sabio, imperceptible e inmaculado.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਣਹਾਰ ॥ paarbarahm parmaysaro sabh biDh jaananhaar. El señor supremo conoce todas las condiciones de cada uno.
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਆਠ ਪਹਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥ sant sahaa-ee saran jog aath pahar namaskaar. Él es el ayudante de los Santos y el refugio. Yo siempre me postro ante él.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥ akath kathaa nah boojhee-ai simrahu har kay charan. Yo adoro los pies bellos de Dios , cuya descripción es inefable.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨ ॥੧੬॥ patit uDhaaran anaath naath naanak parabh kee saran. ||16|| ¡Oh Nanak! Me he refugiado en el santuario de aquel señor que es el salvador de los pecadores y el amparo de los desamparados.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸਹਸਾ ਗਇਓ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ dukh binsay sahsaa ga-i-o saran gahee har raa-ay. Desde que me he refugiado en el santuario de Dios, mis tristezas y dudas se han alejado de mí.
ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੭॥ man chinday fal paa-i-aa naanak har gun gaa-ay. ||17|| ¡Oh Nanak! Cantando las alabanzas de Dios he logrado todo lo que yo quería.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri (Koi-gave)
ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ko-ee gaavai ko sunai ko-ee karai beechaar. Cualquiera que cante el nombre de Dios , cualquiera que escuche el nombre, cualquiera que piense en el nombre,
ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ ko updaysai ko darirhai tis kaa ho-ay uDhaar. Cualquiera que recite sus instrucciones, cualquiera que las asimile, es salvado.
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥ kilbikh kaatai ho-ay nirmalaa janam janam mal jaa-ay. Sus pecados son erradicados , se vuelve inmaculado y la mugre de todas sus encarnaciones es limpiada.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥ halat palat mukh oojlaa nah pohai tis maa-ay. Su semblante resplandece en este mundo y también en el siguiente y Maya no le afecta.
ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥ so surta so baesno so giyani dhanwant. Es inteligente, es Vaishnav, es sabio , es rico,
ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥ so sooraa kulvant so-ay jin bhaji-aa bhagvant. Es guerrero y es de alta casta aquel, que ha cantando las alabanzas de Dios.
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥ khatree baraahman sood bais uDhrai simar chandaal. Los brahmanes, los Kshatriyas, los Vaishas, los Shudras, y hasta los miserables y desgraciados se han salvado recordando el nombre de Dios.
ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥ jin jaani-o parabh aapnaa naanak tiseh ravaal. ||17|| Nanak es el polvo de los pies de aquél, quien conoce a su señor.
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee kee vaar mehlaa 4. Var (epopeya) en Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ salok mehlaa 4. Shalok, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ satgur purakh da-i-aal hai jis no samat sabh ko-ay. El hombre grandioso ,el gurú verdadero es misericordioso con todos, para él todos son iguales.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਦਾ ਮਨ ਭਾਵਨੀ ਤੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥ ayk darisat kar daykh-daa man bhaavnee tay siDh ho-ay. Él ve a todos con la misma mirada, pero, solamente es obtenido por aquellos que tienen fe en su corazón.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਸੋਇ ॥ satgur vich amrit hai har utam har pad so-ay. Dentro del grupo verdadero habita el néctar ambrosial. Él es tan sublime como Dios y pertenece al estado más elevado.
ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥ naanak kirpaa tay har Dhi-aa-ee-ai gurmukh paavai ko-ay. ||1|| ¡Oh Nanak! Por la gracia del gurú uno medita en Dios , sin embargo, muy pocos son aquellos gurmukhs que encuentran a Dios.
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Mehl , Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਭ ਬਿਖੁ ਹੈ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ha-umai maa-i-aa sabh bikh hai nit jag totaa sansaar. El ego y Maya son el veneno. Aferrándose a ellos, uno siempre sufre pérdidas en este mundo.
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ laahaa har Dhan khati-aa gurmukh sabad veechaar. Pensando en la palabra el Gurmukh obtiene la ganancia de la riqueza del nombre.
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਬਿਖੁ ਉਤਰੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ ha-umai mail bikh utrai har amrit har ur Dhaar. Atesorando a Dios y el néctar ambrosial en el corazón, la mugre del ego se limpia.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top