Page 301
ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਤਿਨ ਕੇ ਸਿਧਿ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
sabh kaaraj tin kay siDh heh jin gurmukh kirpaa Dhaar.
Los Gurmukhs que tienen su gracia, todas sus tareas son realizadas.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੨॥
naanak jo Dhur milay say mil rahay har maylay sirjanhaar. ||2||
¡Oh Nanak! Solamente aquéllos a quienes Dios mismo ha unido a su ser y han de unir a él desde el principio , han encontrado a Dios.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਗੋਸਾਈ ॥
too sachaa saahib sach hai sach sachaa gosaa-ee.
¡Oh mi maestro verdadero! ¡Oh Dios! Eres verdadero siempre.
ਤੁਧੁਨੋ ਸਭ ਧਿਆਇਦੀ ਸਭ ਲਗੈ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥
tuDhuno sabh Dhi-aa-idee sabh lagai tayree paa-ee.
El mundo entero medita en ti y se postra ante ti.
ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸਰੂਪ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਲਘਾਈ ॥
tayree sifat su-aali-o saroop hai jin keetee tis paar laghaa-ee.
Tu alabanza es gloriosa y bella ,todos los que te alaban tú les salvas.
ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥
gurmukhaa no fal paa-idaa sach naam samaa-ee.
Tú mismo otorgas el fruto a los Gurmukhs y ellos se sumergen en el nombre verdadero ..
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਵਡੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
vaday mayray saahibaa vadee tayree vadi-aa-ee. ||1||
¡Oh mi maestro grandioso! ¡Grandiosa es tu gloria!
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਭੁ ਬੋਲਣੁ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥
vin naavai hor salaahnaa sabh bolan fikaa saad.
Alabar y hablar de cualquier cosa que no es el nombre de Dios es inútil e insípido.
ਮਨਮੁਖ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸਲਾਹਦੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਵਾਦੁ ॥
manmukh ahaNkaar salaahday ha-umai mamtaa vaad.
Los egocéntricos alaban su propio ego, pero el apego al ego es inútil.
ਜਿਨ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਮਰਹਿ ਖਪਿ ਜਾਵੈ ਸਭੁ ਅਪਵਾਦੁ ॥
jin saalaahan say mareh khap jaavai sabh apvaad.
Todo lo que alaban ellos, no les acompañará hasta el final. Ellos son destruidos metiéndose en los conflictos.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨਾਦੁ ॥੧॥
jan naanak gurmukh ubray jap har har parmaanaad. ||1||
¡Oh Nanak! Adorando a la encarnación de éxtasis Dios los Gurmukhs son salvados.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl , Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਮਨਿ ਹਰੀ ॥
satgur har parabh das naam Dhi-aa-ee man haree.
¡Oh gurú verdadero! Háblame sobre Dios para que yo habite en su nombre.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥
naanak naam pavit har mukh bolee sabh dukh parharee. ||2||
¡Oh Nanak! El nombre de Dios es muy inmaculado y por lo tanto quiero recitar su nombre a través de mi boca para que todas mis aflicciones se acaben.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
too aapay aap nirankaar hai niranjan har raa-i-aa.
¡Oh señor inmaculado! ¡Eres el señor sin forma! ¡Oh señor verdadero!
ਜਿਨੀ ਤੂ ਇਕ ਮਨਿ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ॥
jinee too ik man sach Dhi-aa-i-aa tin kaa sabh dukh gavaa-i-aa.
Los que han meditado en ti con contemplación ,tú has destruido todas sus penas.
ਤੇਰਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸ ਨੋ ਲਵੈ ਲਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥
tayraa sareek ko naahee jis no lavai laa-ay sunaa-i-aa.
No hay nadie que te iguale , ¿Con quién te alabo?
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਤੂਹੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ਤੂਹੈ ਸਚੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
tuDh jayvad daataa toohai niranjanaa toohai sach mayrai man bhaa-i-aa.
¡Oh señor inmaculado! Eres el único dador grandioso y sólo tú complaces a mi corazón.
ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਸਚੁ ਨਾਇਆ ॥੨॥
sachay mayray saahibaa sachay sach naa-i-aa. ||2||
¡Oh mi señor verdadero! ¡Verdadera es tu gloria!
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਹੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਨਮੁਖ ਦੁਰਜਨਾ ॥
man antar ha-umai rog hai bharam bhoolay manmukh durjanaa.
Aquéllos, en cuyos interiores están afligidos por la enfermedad del ego, ellos son desviados del camino por la duda.
ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਨਾ ॥੧॥
naanak rog gavaa-ay mil satgur saaDhoo sajnaa. ||1||
¡Oh Nanak! Estando en la compañía de los santos y encontrando al gurú verdadero, esta enfermedad es curada.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl, Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
man tan rataa rang si-o gurmukh har guntaas.
La mente y el cuerpo de los Gurmukhs están imbuidos en el amor por el señor.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
jan naanak har sarnaagatee har maylay gur saabaas. ||2||
¡Oh Nanak! Él ha buscado el santuario de Dios , bendito es el gurú que le ha unido a Dios.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਤੂ ਵੜੀਐ ॥
too kartaa purakh agamm hai kis naal too varhee-ai.
¡Oh Señor Todopoderoso! Eres insondable, entonces ¿Con quién puedo compararte?
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਹੋਇ ਸੁ ਆਖੀਐ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਤੂਹੈ ਪੜੀਐ ॥
tuDh jayvad ho-ay so aakhee-ai tuDh jayhaa toohai parhee-ai.
Si hubiera alguien que te igualara, yo pronunciaría su nombre. Sin embargo, sólo tú eres lo único.
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗੜੀਐ ॥
too ghat ghat ik varatdaa gurmukh pargarhee-ai.
¡Oh señor! Estás presente por dentro de todos los cuerpos,pero sólamente aquellos que encuentran al gurú verdadero lo saben.
ਤੂ ਸਚਾ ਸਭਸ ਦਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਸਭ ਦੂ ਤੂ ਚੜੀਐ ॥
too sachaa sabhas daa khasam hai sabh doo too charhee-ai.
¡Oh Dios! Eres la verdad y eres nuestro maestro y estás más allá de lo más allá.
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਹੋਇਸੀ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਕੜੀਐ ॥੩॥
too karahi so sachay ho-isee taa kaa-it karhee-ai. ||3||
¡Oh señor verdadero! Sólo ocurre lo que es tu voluntad y si lo tuviéramos en cuenta, no nos arrepentiríamos.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਅਠੇ ਪਹਰ ਲਗੰਨਿ ॥
mai man tan paraym piramm kaa athay pahar lagann.
Mi cuerpo y mi cuerpo están imbuidos en el amor por Dios noche y día.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖਿ ਵਸੰਨਿ ॥੧॥
jan naanak kirpaa Dhaar parabh satgur sukh vasann. ||1||
¡Oh Nanak! Aquel sobre quien se posa la gracia de Dios permanecen en la paz del gurú verdadero .
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl, Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਜਿਉ ਬੋਲਨਿ ਤਿਵੈ ਸੋਹੰਨਿ ॥
jin andar pareet piramm kee ji-o bolan tivai sohann.
En cuyo interior habita el amor por el señor, se ven bellos cantando las alabanzas de Dios.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰੰਨਿ ॥੨॥
naanak har aapay jaandaa jin laa-ee pareet pirann. ||2||
¡Oh Nanak! El señor conoce nuestras mentes, pues es él quien nos ha unido consigo en su amor.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Puari
ਤੂ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਭੁਲਣ ਵਿਚਿ ਨਾਹੀ ॥
too kartaa aap abhul hai bhulan vich naahee.
¡Oh señor creador del universo! ¡Eres inolvidable! Por eso no puedo olvidarme de ti.
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਭਲਾ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥
too karahi so sachay bhalaa hai gur sabad bujhaahee.
¡Oh verdadero! Lo que sea que hagas, lo haces para el bien. Este es el entendimiento que es obtenido por la palabra del gurú.
ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
too karan kaaran samrath hai doojaa ko naahee.
¡Oh Dios! Eres el hacedor y la causa de todo. No hay nadie sin tí.
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਧਿਆਹੀ ॥
too saahib agam da-i-aal hai sabh tuDh Dhi-aahee.
¡Oh maestro mío! Eres insondable y misericordioso y el mundo entero medita en tí.