Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 249

Page 249

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ bhagat vachhal purakh pooran maneh chindi-aa paa-ee-ai. ¡Oh mente! El señor perfecto es el amante de sus devotos, a través de él uno logra todo lo que quiera.
ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥ tam anDh koop tay uDhaarai naam man vasaa-ee-ai. Dios saca a uno del pozo de la ignorancia. Atesora su nombre en tu corazón.
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥ sur siDh gan ganDharab mun jan gun anik bhagtee gaa-i-aa. ¡Oh Dios! Las deidades, los Siddhas, los cantantes del cielo, los videntes y los devotos cantan sólo tus alabanzas.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥ binvant naanak karahu kirpaa paarbarahm har raa-i-aa. ||2|| Nanak reza ¡Oh mi señor supremo! ¡ Oh rey! Ten piedad de mí.
ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ chayt manaa paarbarahm parmaysar sarab kalaa jin Dhaaree. ¡Oh mente mía! Canta los himnos del señor supremo quien está lleno de todo tipo de poderes.
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥ karunaa mai samrath su-aamee ghat ghat paraan aDhaaree. Dios es capaz de hacer todo y misericordioso. Él es el soporte de todos los corazones.
ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥ paraan man tan jee-a daataa bay-ant agam apaaro. El señor infinito, insondable y más allá de todo es el dador de la vida, del cuerpo y de la mente.
ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥ saran jog samrath mohan sarab dokh bidaaro. Él es el protector de todos los que buscan su refugio, él es capaz de hacer todo, él seductor de los corazones y el destructor de toda la tristeza.
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ rog sog sabh dokh binsahi japat naam muraaree. ¡Oh mente! Cantando los himnos de Dios, todas las enfermedades, todas las aflicciones, todo el dolor se van.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥ binvant naanak karahu kirpaa samrath sabh kal Dhaaree. ||3|| Nanak reza ¡Oh señor capaz de todo! Tienes todo tipo de poderes,ten piedad de mí.
ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥ gun gaa-o manaa achut abhinaasee sabh tay ooch da-i-aalaa. ¡Oh mente mía! Alaba a aquél , quien es eterno, mortal, más allá de todo y misericordioso.
ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ bisambhar dayvan ka-o aykai sarab karai partipaalaa. Él es el único sostenedor del universo y sostiene a cada uno y a todos que habitan en este mundo.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥ partipaal mahaa da-i-aal daanaa da-i-aa Dhaaray sabh kisai. El señor misericordioso,sabio y el sostenedor del universo muestra su misericordia a todos.
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥ kaal kantak lobh moh naasai jee-a jaa kai parabh basai. En cuyo corazón el señor llega a habitar, no siente la avaricia, la lujuria, ni el dolor de la muerte.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥ suparsan dayvaa safal sayvaa bha-ee pooran ghaalaa. ¡Oh mente! Aquél, con quien Dios está complacido, su servicio se vuelve fructífero.
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥ binvant naanak ichh punee japat deen dai-aalaa. ||4||3|| Nanak reza, cantando los himnos del señor misericordioso, todos los deseos de la mente se cumplen
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥ sun sakhee-ay mil udam karayhaa manaa-ay laihi har kantai. ¡Oh mi compañera de Saad Sangat! Venga, vamos a cantar los himnos de Dios para complacerlo.
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥ maan ti-aag kar bhagat thag-uree mohah saaDhoo mantai. Haz a un lado tu ego y haz una porción de su devoción. . Vamos a hechizar a nuestro señor (Dios) a través del mantra (palabra) del gurú.
ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥ sakhee vas aa-i-aa fir chhod na jaa-ee ih reet bhalee bhagvantai. ¡Oh mi compañera! Una vez que se involucra en una relación amorosa , no nos abandonará.Esta es la naturaleza innata de mi señor.
ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥ naanak jaraa maran bhai narak nivaarai puneet karai tis jantai. ||1|| ¡Oh Nanak! El que busca su santuario, Dios disipa su miedo de la vejez, de muerte y del infierno y le purifica al estar complacido con él
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥ sun sakhee-ay ih bhalee binantee ayhu mataaNt pakaa-ee-ai. ¡Oh mis amigas! Escucha mi oración. Vamos a concordar en esto.
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥ sahj subhaa-ay upaaDh rahat ho-ay geet govindeh gaa-ee-ai. Que abandonando nuestras astucias cantemos las alabanzas de Dios.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ kal kalays miteh bharam naaseh man chindi-aa fal paa-ee-ai. Así nuestros sufrimientos y penas se disiparán. La duda se disipará y lograremos todo lo que queremos.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥ paarbarahm pooran parmaysar naanak naam Dhi-aa-ee-ai. ||2|| ¡Oh Nanak! Vamos a meditar el nombre del señor supremo y perfecto.
ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥ sakhee ichh karee nit sukh manaa-ee parabh mayree aas pujaa-ay. ¡Oh mi amiga! Yo añoro a él siempre y le pido la dicha. rezo que el maestro cumpla esta única esperanza mía.
ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥ charan pi-aasee daras bairaagan paykha-o thaan sabaa-ay. Añoro tocar sus pies y añoro tener su visión. Lo observo en todas partes.
ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥ khoj laha-o har sant janaa sang sammrith purakh milaa-ay. ¡Oh amiga! Buscando a Dios, encuentro la sociedad de los santos porque los santos nos une a Dios, el todopoderoso.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥ naanak tin mili-aa surijan sukh-daata say vadbhaagee maa-ay. ||3|| ¡Oh Nanak! Oh madre! Afortunado es aquél, quien encuentra al maestro perfecto, el dador de paz.
ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥ sakhee naal vasaa apunay naah pi-aaray mayraa man tan har sang hili-aa. ¡Oh mi compañera! Ahora habito con mi bienamado esposo (Dios). Mi mente y mi cuerpo están imbuidos en él.
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥ sun sakhee-ay mayree need bhalee mai aapnarhaa pir mili-aa. ¡Oh mi compañera! Dulce es mi sueño porque he encontrado a mi bienamado.
ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥ bharam kho-i-o saaNt sahj su-aamee pargaas bha-i-aa ka-ul khili-aa. Mis aflicciones se han ido. He logrado la paz y la dicha. La luz divina brilla en mi interior y mi corazón del loto ha florecido.
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥ var paa-i-aa parabh antarjaamee naanak sohaag na tali-aa. ||4||4||2||5||11|| ¡Oh Nanak! Estoy casada con el señor , el conocedor de lo más íntimo y él estará siempre conmigo.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top