Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 248

Page 248

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਪਾਰਾ ॥ mohan tayray oochay mandar mahal apaaraa. ¡Oh encantador! ! Habitas en el castillo celestial e infinito.
ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਸੋਹਨਿ ਦੁਆਰ ਜੀਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥ mohan tayray sohan du-aar jee-o sant Dharam saalaa. ¡Oh encantador! Bellísima es tu puerta. Es el santuario para los santos.
ਧਰਮ ਸਾਲ ਅਪਾਰ ਦੈਆਰ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੇ ॥ Dharam saal apaar dai-aar thaakur sadaa keertan gaavhay. Los santos siempre cantan las alabanzas del señor infinito y misericordioso en tu castillo.
ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਵਹਿ ਤਹਾ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥ jah saaDh sant ikatar hoveh tahaa tujheh Dhi-aavhay. En donde sea que se reúnen los santos, te veneran y alaban
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਹੋਹੁ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥ kar da-i-aa ma-i-aa da-i-aal su-aamee hohu deen kirpaaraa. ¡Oh señor misericordioso! Ten piedad de los indigentes y sé misericordioso y gracioso.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸੇ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਸੁਖੁ ਸਾਰਾ ॥੧॥ binvant naanak daras pi-aasay mil darsan sukh saaraa. ||1|| Nanak añora verte y te reza para que pueda encontrar la paz teniendo tu visión.
ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ॥ mohan tayray bachan anoop chaal niraalee. ¡Oh encantador! Maravillosa es tu palabra y maravilloso es tu estilo. .
ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਮਾਨਹਿ ਏਕੁ ਜੀ ਅਵਰ ਸਭ ਰਾਲੀ ॥ mohan tooN maaneh ayk jee avar sabh raalee. ¡Oh encantador! Tú vives en el uno (Dios)solamente,para tí todo lo demás es como el polvo.
ਮਾਨਹਿ ਤ ਏਕੁ ਅਲੇਖੁ ਠਾਕੁਰੁ ਜਿਨਹਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥ maaneh ta ayk alaykh thaakur jineh sabh kal Dhaaree-aa. ¡Oh encantador! Soló veneras a uno solamente quien soporta la tierra a través de su poder infinito.
ਤੁਧੁ ਬਚਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਆ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥ tuDh bachan gur kai vas kee-aa aad purakh banvaaree-aa. ¡Oh Mojan! Has conquistado el corazón del señor primordial y el creador a través de la instrucción del gurú.
ਤੂੰ ਆਪਿ ਚਲਿਆ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਆਪਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥ tooN aap chali-aa aap rahi-aa aap sabh kal Dhaaree-aa. ¡Oh Mojan! Tú mismo partes de la tierra, tú mismo eres eterno y omnipresente y tú mismo soporta el universo a través de tu poder.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਸਭ ਸੇਵਕ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀਆ ॥੨॥ binvant naanak paij raakho sabh sayvak saran tumaaree-aa. ||2|| Dice Nanak ¡Oh Dios! Salva mi honor. Todos tus sirvientes buscan tu refugio.
ਮੋਹਨ ਤੁਧੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਧਿਆਵੈ ਦਰਸ ਧਿਆਨਾ ॥ mohan tuDh satsangat Dhi-aavai daras Dhi-aanaa. ¡Oh encantador! La sociedad de los santos canta tus himnos y concentra su atención en tu visión.
ਮੋਹਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਜਪਹਿ ਨਿਦਾਨਾ ॥ mohan jam nayrh na aavai tuDh jaapeh nidaanaa. ¡Oh encantador! El que te recuerda a la hora de su muerte , el Yamraj no se le acerca.
ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਨ ਕਉ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਜੋ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥ jamkaal tin ka-o lagai naahee jo ik man Dhi-aavhay. La hora de la muerte no le puede tocar a aquél, quien canta los himnos de Dios con toda la concentración de su corazón.
ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਕਰਮਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧਹਿ ਸੇ ਸਭੇ ਫਲ ਪਾਵਹੇ ॥ man bachan karam je tuDh araaDheh say sabhay fal paavhay. ¡Oh encantador! Aquél que te adora a través de su mente, pensamiento y acción, logra todo lo que busca.
ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਗਧ ਹੋਤੇ ਸਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥ mal moot moorh je mugaDh hotay se daykh daras sugi-aanaa. Aún Los que son tontos, ignorantes e inútiles como la inmundicia, se vuelven sabios teniendo tu visión.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥ binvant naanak raaj nihchal pooran purakh bhagvaanaa. ||3|| Dice Nanak, ¡Oh mi señor omnipresente! Tu reino es eterno para siempre.
ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਸੁਫਲੁ ਫਲਿਆ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੇ ॥ mohan tooN sufal fali-aa san parvaaray. ¡Oh encantador! Has florecido de la familia grande (el mundo).
ਮੋਹਨ ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਭਾਈ ਕੁਟੰਬ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥ mohan putar meet bhaa-ee kutamb sabh taaray. ¡Oh encantador! Has salvado a los hijos, a los amigos y a la familia entera.
ਤਾਰਿਆ ਜਹਾਨੁ ਲਹਿਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ taari-aa jahaan lahi-aa abhimaan jinee darsan paa-i-aa. ¡Oh encantador! Has salvado al mundo entero. El que tuvo tu visión, dejó atrás a su ego.
ਜਿਨੀ ਤੁਧਨੋ ਧੰਨੁ ਕਹਿਆ ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥ jinee tuDhno Dhan kahi-aa tin jam nayrh na aa-i-aa. ¡Oh encantador! Los que cantan tus alabanzas, el Yamraj no se les acerca jamás.
ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕਥੇ ਨ ਜਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਮੁਰਾਰੇ ॥ bay-ant gun tayray kathay na jaahee satgur purakh muraaray. ¡Oh Dios! ¡Oh gurú verdadero! Infinitas son tus virtudes , indescriptibles e inefables.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਰਾਖੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥ binvant naanak tayk raakhee jit lag tari-aa sansaaray. ||4||2|| Dice Nanak, ¡Oh Dios! Me apoyo en aquél soporte, a través del cual el mundo entero es salvado.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauri, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok
ਪਤਿਤ ਅਸੰਖ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰ ॥ patit asaNkh puneet kar punah punah balihaar. ¡Oh Dios! Tú purificas a un sinnúmero de pecadores, ofrezco mi ser en sacrificio a tí vez tras vez.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਪਾਵਕੋ ਤਿਨ ਕਿਲਬਿਖ ਦਾਹਨਹਾਰ ॥੧॥ naanak raam naam jap paavko tin kilbikh dahanhaar. ||1|| ¡Oh Nanak! El fuego de los himnos de Dios quema todos los pecados.
ਛੰਤ ॥ chhant. Chhant (el canto).
ਜਪਿ ਮਨਾ ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮਾਧੋ ॥ jap manaa tooN raam naraa-in govindaa har maaDho. ¡Oh mente mía! Canta los himnos de Rama , Narayana , Govinda que es el protector de este universo y el esposo de Maya.
ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਦੁਖ ਫਾਧੋ ॥ Dhi-aa-ay manaa muraar mukanday katee-ai kaal dukh faaDho. ¡Oh mente mía! Habita en el señor que corta la soga de la muerte dolorosa.
ਦੁਖਹਰਣ ਦੀਨ ਸਰਣ ਸ੍ਰੀਧਰ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧੀਐ ॥ dukhharan deen saran sareeDhar charan kamal araaDhee-ai. ¡Oh Ser vivo! Venera los pies bellos de Dios, que son el destructor de la pena, el refugio de los humildes y el maestro del Laxmi.
ਜਮ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਸਾਧੀਐ ॥ jam panth bikh-rhaa agan saagar nimakh simrat saaDhee-ai. Uno es salvado del camino ponzoñoso de la muerte y del mar del fuego al recordar a Dios aunque sea por un instante.
ਕਲਿਮਲਹ ਦਹਤਾ ਸੁਧੁ ਕਰਤਾ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਰਾਧੋ ॥ kalimalah dahtaa suDh kartaa dinas rain araaDho. ¡Oh ser vivo! Habita en aquél señor noche y día, quien es el destructor de las ilusiones y el purificador de los pecados.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਮਾਧੋ ॥੧॥ binvant naanak karahu kirpaa gopaal gobind maaDho. ||1|| Dice Nanak, ¡Oh sostenedor del universo! ¡Oh Govinda! Ten piedad de mí.
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਦਾਮੋਦਰੁ ਦੁਖਹਰੁ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ simar manaa daamodar dukhhar bhai bhanjan har raa-i-aa. ¡Oh mente mía! Habita en el Damodar (Dios) quien es el destructor de la tristeza y del miedo.
ਸ੍ਰੀਰੰਗੋ ਦਇਆਲ ਮਨੋਹਰੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥ sareerango da-i-aal manohar bhagat vachhal birdaa-i-aa. ¡Oh amigo! El señor misericordioso es el maestro del Laxmi, el Bello señor que roba los corazones y su naturaleza es amar a los que lo aman.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top