Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 232

Page 232

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥ naam na cheeteh upaavanhaaraa. Ellos no recuerdan al creador del universo, Dios.
ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥ mar jameh fir vaaro vaaraa. ||2|| Y por eso, se atascan en el ciclo del nacimiento y muerte vez tras vez.
ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥ anDhay guroo tay bharam na jaa-ee. El sufrimiento de un ignorante no es quitado por el gurú.
ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥ mool chhod laagay doojai bhaa-ee. Abandonando al creador del universo, los seres vivos se envuelven en la dualidad.
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥ bikh kaa maataa bikh maahi samaa-ee. ||3|| Estando imbuido en el veneno de Maya, ellos se inmergen en el veneno de maya.
ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥ maa-i-aa kar mool jantar bharmaa-ay. Considerando Maya la quintaesencia de la vida, uno vaga lleno de duda.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥ har jee-o visri-aa doojai bhaa-ay. En el apego a Maya, ellos se han olvidado de Dios.
ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥ jis nadar karay so param gat paa-ay. ||4|| Aquél , sobre quien se posa la gracia de Dios, recibe el cuarto estado de éxtasis.
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥ antar saach baahar saach vartaa-ay. Si uno tiene la verdad adentro, él irradia la verdad por fuera también.
ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥ saach na chhapai jay ko rakhai chhapaa-ay. Por más que uno esconda la verdad, la verdad no se puede esconder.
ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥ gi-aanee boojheh sahj subhaa-ay. ||5|| El sabio conoce la verdad espontáneamente.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ gurmukh saach rahi-aa liv laa-ay. El Gurmukh entona en la verdad.
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ ha-umai maa-i-aa sabad jalaa-ay. Esa persona quema su ego y el apego a Maya a través del nombre de Dios.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥ mayraa parabh saachaa mayl milaa-ay. ||6|| Mi señor verdadero les une a su ser.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ satgur daataa sabad sunaa-ay. El dador del nombre, el gurú verdadero recita la palabra de Shabad.
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ Dhaavat raakhai thaak rahaa-ay. Él controla la mente que corre tras Maya.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥ pooray gur tay sojhee paa-ay. ||7|| Uno recibe la sabiduría del gurú perfecto.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥ aapay kartaa sarisat siraj jin go-ee. El creador , Dios crea todo y también lo destruye todo.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ tis bin doojaa avar na ko-ee. No hay ningún otro sin él.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥ naanak gurmukh boojhai ko-ee. ||8||6|| ¡Oh Nanak! Solamente el Gurmukh conoce esta verdad.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ga-orhee mehlaa 3. Raag Gauri, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥ naam amolak gurmukh paavai. Sólo el Gurmukh recibe el nombre invaluable de Dios.
ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥ naamo sayvay naam sahj samaavai. Él sirve el nombre y se inmerge en el nombre espontáneamente.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥ amrit naam rasnaa nit gaavai. Él canta las alabanzas del nombre ambrosial con su lengua sin parar.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ jis no kirpaa karay so har ras paavai. ||1|| Aquél que tiene la gracia de Dios, recibe el néctar ambrosial de Dios.
ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥ an-din hirdai japa-o jagdeesaa. ¡Oh curioso! Recita el nombre del creador de Dios en tu corazón noche y día.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh paava-o param pad sookhaa. ||1|| rahaa-o. Encontrarás el estado más elevado del éxtasis a través del gurú.
ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥ hirdai sookh bha-i-aa pargaas. La alegría llena la mente de un Gurmukh.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ gurmukh gaavahi sach guntaas. Aquél que canta las alabanzas del señor verdadero, el tesoro de las virtudes,
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥ daasan daas nit hoveh daas. Él se vuelve el sirviente de los sirvientes de Dios para siempre.
ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥ garih kutamb meh sadaa udaas. ||2|| Él siempre permanece desapegado aún estando entre su hogar y su familia.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥ jeevan mukat gurmukh ko ho-ee. Excepcional es aquél que se libera de las amarras de Maya.
ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥ param padaarath paavai so-ee. Y sólo él recibe el nombre.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥ tarai gun maytay nirmal ho-ee. Él se vuelve puro sobreponiéndose a las tres cualidades de Maya.
ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥ sehjay saach milai parabh so-ee. ||3|| Él se inmerge en el señor verdadero espontáneamente.
ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ moh kutamb si-o pareet na ho-ay. Él ya no ama más a su familia,
ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ jaa hirdai vasi-aa sach so-ay. En cuyo corazón habita el nombre verdadero de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥ gurmukh man bayDhi-aa asthir ho-ay La mente del Gurmukh está imbuida en la devoción de Dios y no se distrae más.
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥ hukam pachhaanai boojhai sach so-ay. ||4|| El que conoce la voluntad de Dios, conoce la verdad también.
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ tooN kartaa mai avar na ko-ay. ¡Oh Dios! Eres el creador, no conozco a nadie más que a tí.
ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ tujh sayvee tujh tay pat ho-ay. ¡Oh Dios! Sólo te sirvo y recibo la gloria a través de tí.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ kirpaa karahi gaavaa parabh so-ay. Por la gracia de Dios, canto sus alabanzas.
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥ naam ratan sabh jag meh lo-ay. ||5|| La joya del nombre de Dios ilumina en el mundo entero.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥ gurmukh banee meethee laagee. La palabra parece muy dulce a un Gurmukh.
ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ antar bigsai an-din liv laagee. Su corazón florece y él está entonado en la palabra de Shabad noche y día.
ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥ sehjay sach mili-aa parsaadee. Por la gracia del gurú, se recibe el nombre verdadero espontáneamente.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥ satgur paa-i-aa poorai vadbhaagee. ||6|| Uno encuentra al gurú verdadero por un destino perfecto.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥ ha-umai mamtaa durmat dukh naas. El ego, el apego , el intelecto malvado y la pena son destruidos,
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ jab hirdai raam naam guntaas. Cuando el nombre del tesoro de las virtudes llega a habitar en el corazón.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥ gurmukh buDh pargatee parabh jaas. Cuando los pies de Dios llegan a habitar en el corazón,
ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥ jab hirdai ravi-aa charan nivaas. ||7|| La mente de un Gurmukh se despierta cantando las alabanzas y los himnos de Dios.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ jis naam day-ay so-ee jan paa-ay. Aquél, a quien Dios da el regalo de su nombre, sólo él lo logra.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ gurmukh maylay aap gavaa-ay. El que se deshace de su ego a través del gurú, Dios le une a su ser.
ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ hirdai saachaa naam vasaa-ay. Él atesora el nombre verdadero en su corazón.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥ naanak sehjay saach samaa-ay. ||8||7|| ¡Oh Nanak! Ellos se sumergen en la verdad espontáneamente.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ga-orhee mehlaa 3. Raag Gauri, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ man hee man savaari-aa bhai sahj subhaa-ay. El que ha sanado su mente espontáneamente por la reverencia al señor,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top